"برامج اليونيسيف القطرية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los programas por países del UNICEF
        
    • los programas del UNICEF en los países
        
    La gran mayoría de los programas por países del UNICEF se elaboran ahora en el marco de los programas nacionales de acción y de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN فاﻷكثرية العظمى من برامج اليونيسيف القطرية تعد اﻵن ضمن إطار برنامج العمل الوطني واتفاقية حقوق الطفل.
    Varias delegaciones pidieron que se aumentaran los fondos complementarios para apoyar los programas por países del UNICEF. UN وطلبت وفود كثيرة زيادة اﻷموال التكميلية لدعم برامج اليونيسيف القطرية.
    De este modo, existen elementos de prevención incorporados en cada uno de los programas por países del UNICEF. Preparación UN ومن ثم، يتم إدماج العناصر اﻷساسية للوقاية في كل من برامج اليونيسيف القطرية.
    Varios oradores señalaron que el objetivo de la reforma era fortalecer la ejecución y la supervisión de los programas por países del UNICEF. UN وذكر العديد من المتحدثين أن الغرض من اﻹصلاح هو تعزيز تنفيذ ورصد برامج اليونيسيف القطرية.
    los programas del UNICEF en los países siguieron trabajando con mecanismos multirreligiosos y comunidades religiosas para promover los derechos de los niños. UN 51 - وواصلت برامج اليونيسيف القطرية عملها مع الهياكل متعددة الأديان والجماعات الدينية من أجل تعزيز حقوق الأطفال.
    Para 2005, todos los programas del UNICEF en los países habrán llevado a cabo un análisis de los efectos del VIH/SIDA en los niños y los jóvenes y habrán formulado estrategias y medidas para responder al VIH/SIDA UN كفالة أن تقوم جميع برامج اليونيسيف القطرية بحلول عام 2005 بتحليل لأثر فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بين الأطفال والشباب وبوضع استراتيجيات وإجراءات للتصدي لهذا الفيروس.
    Varios oradores señalaron que el objetivo de la reforma era fortalecer la ejecución y la supervisión de los programas por países del UNICEF. UN وذكر العديد من المتحدثين أن الغرض من اﻹصلاح هو تعزيز تنفيذ ورصد برامج اليونيسيف القطرية.
    La institucionalización de una perspectiva basada en los derechos del niño en los programas por países del UNICEF en África será un proceso de aprendizaje para todos los participantes. UN فإدخال منظور مؤسسي لحقوق الطفل في برامج اليونيسيف القطرية في افريقيا سيكون درسا يأخذ به جميع المشاركين في العملية.
    Desde la Cumbre Mundial en favor de la Infancia, la nutrición ha ocupado un lugar más prominente en los programas por países del UNICEF. UN ومنذ أن انعقد مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل، أصبحت التغذية أكثر بروزا في برامج اليونيسيف القطرية.
    Las políticas de los programas por países del UNICEF, que se basan en los principios de los derechos humanos, se centran en los niños y las mujeres más marginados. UN وتستند سياسات برامج اليونيسيف القطرية إلى مبادئ حقوق الإنسان وتركز على أكثر الأطفال والنساء تهميشا.
    los programas por países del UNICEF permiten que haya una mayor flexibilidad en la respuesta a las necesidades específicas de países individuales y de esferas con grandes necesidades, con inclusión de los programas multipaíses para pequeños Estados Miembros. UN وتتيح برامج اليونيسيف القطرية قدرا أكبر من المرونة استجابة لﻹحتياجات المحددة للبلدان منفردة وللمناطق التي في أمس الحاجة، بما في ذلك عدد من البرامج المتعددة البلدان لصالح الدول اﻷعضاء الصغيرة.
    Varias delegaciones destacaron el aumento del número de casos de trata de niños en la región, y preguntaron hasta qué punto los programas por países del UNICEF podían ocuparse de esta violación de los derechos del niño. UN وركز كثير من الوفود على الزيادة في حالات الاتجار بالأطفال في المنطقة وتساءلوا عن مدى إمكانية تناول برامج اليونيسيف القطرية لهذا النوع من انتهاك حقوق الطفل.
    Además del seguimiento, el objetivo de la evaluación era valorar las repercusiones que tenían los programas por países del UNICEF en el contexto del desarrollo nacional general sin limitarse al ámbito de los proyectos. UN ويتمثل الهدف من عملية التقييم، فضلا عن أهمية التقييم كأداة للرصد، في تقدير مدى تأثير برامج اليونيسيف القطرية في السياق العام للتنمية الوطنية، وليس على نطاق المشاريع فحسب.
    Algunas delegaciones se mostraron favorables a efectuar un análisis de la manera en que el sistema de evaluación común para los países, el MANUD y una mayor coordinación en general habían afectado a los programas por países del UNICEF y qué beneficios habían reportado. UN وأبدى عدد من الوفود اهتمامه بالاطّلاع على تحليل لكيفية تأثير التقييمات القطرية الموحدة وأُطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وتحسين التنسيق بوجه عام على برامج اليونيسيف القطرية والفوائد التي نجمت عن ذلك.
    Algunas delegaciones mostraron interés en que se procediera a un análisis de la manera en que el sistema de evaluación común para los países, el MANUD y una mejor coordinación en general habían afectado a los programas por países del UNICEF y qué beneficios habían reportado. UN وأبدى عدد من الوفود اهتمامه بالاطّلاع على تحليل لكيفية تأثير التقييمات القطرية الموحدة وأُطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وتحسين التنسيق بوجه عام على برامج اليونيسيف القطرية والفوائد التي نجمت عن ذلك.
    Como resultado de los cambios que propició la adopción por parte del Fondo a fines del decenio de 1990 de un enfoque basado en los derechos humanos, todos los programas por países del UNICEF giran en torno al fomento de la capacidad, la participación y la acción en favor de los derechos humanos. UN والتغيرات التي أحدثها نهج البرمجة القائم على إعمال الحقوق الذي اعتمدته المنظمة في أواخر التسعينات تعني أن تركز جميع برامج اليونيسيف القطرية على بناء القدرات، والمشاركة، والدعوة إلى تعزيز حقوق الإنسان.
    A finales de febrero de 2003 se publicó una directriz en materia de suministros (CF/SD/2003/002) en la que se describe el proceso basado en el Sistema de gestión de programas para la planificación de los suministros para los programas por países del UNICEF y la rendición de cuentas de las oficinas exteriores, las oficinas regionales y la División de Suministros. UN وقد أصدر في أواخر شباط/فبراير 2003 توجيه إداري يتعلق بالإمداد CF/SD/2003/002 يصف عملية تخطيط مدخلات الإمداد المستندة إلى نظام إدارة البرامج من أجل برامج اليونيسيف القطرية ومسوؤليات المكاتب القطرية والمكاتب الإقليمية وشعبة الإمداد.
    a) Para 2005, que todos los programas del UNICEF en los países hayan llevado a cabo una evaluación y un análisis desglosados por género y por edad de la situación en materia de VIH/SIDA y sus efectos reales o potenciales en los niños y los jóvenes y hayan formulado estrategias y medidas para que en los programas en los países se responda al VIH/SIDA, conforme al Marco de la Estrategia Mundial; UN (أ) بحلول عام 2005، كفالة أن تكون جميع برامج اليونيسيف القطرية قد أجرت تقييما وتحليلا مصنفين حسب نوع الجنس والعمر لحالة فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، وآثاره الحالية أو المحتملة على الأطفال والشباب، وقد قامت بوضع استراتيجيات وإجراءات برنامجية قطرية للتصدي لفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، مستهدية بالإطار الاستراتيجي العالمي؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus