Mediante la realización de programas de capacitación sobre seguridad vial para 994 miembros del personal militar y civil | UN | من خلال إجراء برامج تدريب على سلامة الطرقات وبرامج تعريفية لـ 994 فرداً عسكرياً ومدنيا |
Se imparten programas de capacitación sobre derechos humanos para funcionarios de policía. | UN | ومضى يقول إنه يجرى تنفيذ برامج تدريب على حقوق الإنسان لفائدة ضباط الشرطة. |
En todos los países se elaboran y ejecutan programas de capacitación en rehabilitación de lugares contaminados. | UN | وضع وتنفيذ برامج تدريب على إعادة تأهيل المواقع الملوثة في جميع البلدان. |
En todos los países se elaboran y ejecutan programas de capacitación en rehabilitación de los lugares contaminados. | UN | وضع وتنفيذ برامج تدريب على إعادة تأهيل المواقع الملوثة في جميع البلدان. |
Deben organizarse programas de formación sobre las normas internacionales pertinentes para todos los profesionales que participan en el sistema de la justicia de menores, en particular los magistrados, los funcionarios de las fuerzas del orden y del sistema correccional y los trabajadores sociales. | UN | وينبغي تنظيم برامج تدريب على المعايير الدولية ذات الصلة لجميع المهنيين المشتركين في نظام قضاء اﻷحداث، وبخاصة القضاة، والموظفون المكلفون بإنفاذ القوانين، وموظفو الاصلاحيات والعمال الاجتماعيون. |
En la parte II se prevé establecer programas de capacitación para luchar contra la trata de personas destinados a funcionarios de los órganos estatales encargados de esa labor. | UN | القسم الثاني: يُعنى بوضع برامج تدريب على مكافحة الاتجار بالأشخاص لموظفي الأجهزة الحكومية المختصة. |
Se han establecido programas de capacitación sobre seguridad, como el programa titulado " Seguridad básica sobre el terreno " , que es obligatorio para todo el personal. | UN | 238 - وبدأ تنفيذ برامج تدريب على الأمن، بما في ذلك برنامج عن الأمن الأساسي في الميدان، وهو إلزامي لجميع الموظفين. |
El objetivo del programa es: establecer una red regional de información sobre el medio ambiente; desarrollar y distribuir una base de datos regional sobre recursos; ejecutar programas de capacitación sobre información ambiental; dar a conocer los sistemas de información ambiental a los Estados miembros; y desarrollar sistemas de información geográfica. | UN | وهدف البرنامج هو انشاء شبكة معلومات بيئية اقليمية؛ واستحداث وتوزيع قاعدة بيانات عن الموارد الاقليمية؛ وتنفيذ برامج تدريب على المعلومات البيئية؛ وبناء الوعي بنظم المعلومات البيئية فيما بين الدول اﻷعضاء؛ واستحداث نظم للمعلومات الجغرافية. |
Habría que organizar programas de capacitación sobre las normas internacionales pertinentes dirigidos a todos los profesionales que participan en el sistema de justicia de menores, en particular los jueces, las fuerzas del orden, los funcionarios de establecimientos correccionales y los asistentes sociales. | UN | كما ينبغي تنظيم برامج تدريب على المعايير الدولية ذات الصلة بهذا الموضوع لجميع المهنيين العاملين في نظام إقامة العدل لﻷحداث، وخاصة القضاة، والمسؤولين عن إنفاذ القوانين واﻷعمال اﻹصلاحية، والعاملين في مجال الخدمة الاجتماعية. |
Habría que organizar programas de capacitación sobre las normas internacionales pertinentes dirigidos a todos los profesionales que participan en el sistema de justicia de menores, en particular los jueces, las fuerzas del orden, los funcionarios de establecimientos correccionales y los asistentes sociales. | UN | كما ينبغي تنظيم برامج تدريب على المعايير الدولية ذات الصلة بهذا الموضوع لجميع المهنيين العاملين في نظام إقامة العدل لﻷحداث، وخاصة القضاة، والمسؤولين عن إنفاذ القوانين واﻷعمال اﻹصلاحية، والعاملين في مجال الخدمة الاجتماعية. |
:: Organización de programas de capacitación sobre normas de conducta y disciplina para los agentes de policía y los funcionarios penitenciarios de la UNMIL, la UNMIK y la UNAMSIL | UN | :: تنفيذ برامج تدريب على مدونة السلوك والانضباط في البعثات الميدانية من أجل أفراد الشرطة وموظفي الإصلاحيات في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا، وبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو، وبعثة الأمم المتحدة في سيراليون |
i) Elabore programas de capacitación sobre las normas internacionales pertinentes para todos los profesionales que trabajan en el sistema de justicia de menores; | UN | (ط) أن تضع برامج تدريب على تطبيق المعايير الدولية ذات الصلة لجميع المهنيين المعنيين بنظام قضاء الأحداث؛ |
En todos los países se elaboran y ejecutan programas de capacitación en rehabilitación de los sitios contaminados. | UN | أن يتم وضع وتنفيذ برامج تدريب على إعادة تأهيل المواقع الملوثة في جميع البلدان. |
En todos los países se elaboran programas de capacitación en vínculos entre el comercio y el medio ambiente, incluidas las capacidades de negociación necesarias. | UN | أنيتم وضع برامج تدريب على الروابط بين التجارة والبيئة، بما في ذلك مهارات التفاوض المطلوبة في جميع البلدان. |
En todos los países se elaboran y ejecutan programas de capacitación en rehabilitación de los lugares contaminados. | UN | وضع وتنفيذ برامج تدريب على إعادة تأهيل المواقع الملوثة في جميع البلدان. |
También recomienda que el Estado Parte ejecute programas de capacitación en aptitudes de liderazgo y negociación para las líderes actuales y futuras. | UN | وتوصـي أيضا بأن تنظم الدولة الطرف برامج تدريب على القيادة ومهارات التفاوض لفائدة القيادات النسائية الراهنة والمقبلة. |
También recomienda que el Estado Parte ejecute programas de capacitación en aptitudes de liderazgo y negociación para las líderes actuales y futuras. | UN | وتوصـي أيضا بأن تنظم الدولة الطرف برامج تدريب على الزعامة ومهارات التفاوض لفائدة القيادات النسائية الراهنة والمقبلة. |
Deben organizarse programas de formación sobre las normas internacionales pertinentes para todos los profesionales que participan en el sistema de la justicia de menores, en particular los magistrados, los funcionarios de las fuerzas del orden y del sistema correccional y los trabajadores sociales. | UN | وينبغي تنظيم برامج تدريب على المعايير الدولية ذات الصلة لجميع المهنيين المشتركين في نظام قضاء اﻷحداث، وبخاصة القضاة، والموظفون المكلفون بإنفاذ القوانين، وموظفو الاصلاحيات والعمال الاجتماعيون. |
El Comité invita al Estado parte a que redoble sus esfuerzos para difundir la Convención, su Protocolo y sus recomendaciones generales, y lleve a cabo programas de formación sobre la Convención dirigidos a los procuradores, los jueces y los abogados, a fin de instaurar una cultura jurídica a favor de la igualdad entre los géneros y la no discriminación. | UN | 129 - وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى مضاعفة جهودها الرامية إلى التوعية بالاتفاقية وبروتوكولها الاختياري والتوصيات العامة للجنة، وإلى تنفيذ برامج تدريب على الاتفاقية لفائدة المدعين العامين والقضاة والمحامين لكي ترسخ في البلد ثقافة قانونية تدعم تحقيق المساواة بين الجنسين وعدم التمييز بينهما. |
Además, se ofrecen programas de capacitación para la creación de capacidad a instituciones gubernamentales, asociaciones del sector privado y otras organizaciones pertinentes, incluidas actividades de cooperación entre agrupaciones. | UN | وإضافة إلى ذلك، توفّر برامج تدريب على بناء القدرات لصالح المؤسسات الحكومية ورابطات القطاع الخاص وغيرها من المنظمات ذات الصلة، بما في ذلك أنشطة التعاون فيما بين القطاعات. |
Dichas medidas deben incluir el establecimiento de parámetros de referencia, objetivos numéricos y plazos específicos, la organización de programas de capacitación para potenciar las aptitudes de dirección y negociación de las dirigentes, tanto las que ya lo son como las que lo serán en el futuro. | UN | وينبغي أن تشمل هذه التدابير وضع نقاط معيارية وأهداف رقمية وجداول زمنيه، فضلا عن برامج تدريب على القيادة ومهارات التفاوض للقياديات الحاليات والمقبلات. |
13. Varios programas de formación en capacidad empresarial entrañaron intercambios de capacitadores expertos y la cooperación entre centros EMPRETEC. | UN | 13- وشملت عدة برامج تدريب على تنظيم المشاريع تبادلاً لكبار المدربين وتعاوناً بين مراكز إمبريتيك. |