Se han iniciado programas de cooperación y asistencia en coordinación con grupos regionales. | UN | وجرى الشروع في برامج تعاونية وبرامج للمساعدة بالتضافر مع التجمعات الاقليمية. |
Además, últimamente se han adoptado medidas iniciales para crear nuevos programas de cooperación en apoyo del Programa 21. | UN | وبالاضافة الى ذلك اتخذت مؤخرا خطوات مبدئية في اتجاه برامج تعاونية جديدة لدعم جدول أعمال القرن ٢١. |
Era también su propósito elaborar programas de cooperación en las esferas identificadas y movilizar recursos para esos programas. | UN | وقال انه يُعتَزَم أيضا وضع برامج تعاونية في المجالات المستبانة وحشد الموارد لتلك البرامج. |
44. También hay programas de colaboración en materia de ciencia y tecnología. | UN | ٤٤ - وتوجد أيضا برامج تعاونية في ميدان العلم والتكنولوجيا. |
3. Pide también al Director Ejecutivo que redoble los esfuerzos encaminados a generar programas de colaboración con los bancos regionales de desarrollo; | UN | ٣ - تطلب أيضا إلى المدير التنفيذي أن يكثف الجهود الهادفة إلى إيجاد برامج تعاونية مع مصارف التنمية اﻹقليمية؛ |
Estamos haciendo todo lo que podemos para adquirir más experiencia en este ámbito mediante la participación en varios programas cooperativos regionales y bilaterales. | UN | ونبذل قصارانا لكسب مزيد من الخبرة في هذا المجال من خلال المشاركة في برامج تعاونية مختلفة، إقليمية وثنائية. |
Por ello, estamos desarrollando programas de cooperación con Haití, en consulta con sus autoridades. | UN | ولهذا السبب بدأنا تنفيذ برامج تعاونية مع هايتي بالتشاور مع سلطاتها. |
También beneficiaría a otros países en que los Estados Unidos y Cuba tienen programas de cooperación. | UN | ويفيد أيضا البلدان الأخرى التي تكون لكل من الولايات المتحدة وكوبا برامج تعاونية معها. |
También beneficiaría a los países en los que los Estados Unidos y Cuba tienen programas de cooperación. | UN | ويفيد أيضا البلدان الأخرى التي تكون لكل من الولايات المتحدة وكوبا برامج تعاونية فيها. |
También beneficiaría a los países en los que los Estados Unidos y Cuba tienen programas de cooperación. | UN | ومن شأن ذلك أيضا أن يعود بالفائدة على البلدان التي تقيم الولايات المتحدة وكوبا برامج تعاونية معها. |
Se han establecido programas de cooperación con otros países y algunos componentes del planteamiento están siendo adaptados y adoptados por otros. | UN | وقد وضعت برامج تعاونية مع بلدان أخرى، ويقوم آخرون بتكييف عناصر النهج الهولندي واعتمادها. |
Por esa razón, las medidas que se adopten a nivel internacional deben basarse en la prestación de asistencia a los gobiernos y a las comunidades locales mediante programas de cooperación que aporten soluciones sostenibles a largo plazo al abordar las causas fundamentales de la explotación infantil. | UN | ولذلك ينبغل أن يوجه العمل الدولي إلى مساعدة الحكومات والمجتمعات المحلية عن طريق برامج تعاونية تقدم حلولا مستدامة طويلة اﻷجل لﻷسباب الكامنة وراء استغلال اﻷطفال. |
En África, donde las necesidades en este sentido son más acuciantes, se han establecido programas de cooperación con 23 países de la región destinados específicamente a la educación de las niñas. | UN | وفي أفريقيا، حيث تكون هذه الاحتياجات شديدة للغاية، أقيمت برامج تعاونية ٢٣ بلدا في المنطقة للتصدي على وجه الخصوص لتعليم البنات. |
La FAO y el Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola (FIDA) han creado programas de cooperación que constituyen una fuente de financiación para las organizaciones no gubernamentales. | UN | وقد أنشأت منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة والصندوق الدولي للتنمية الزراعية برامج تعاونية تمثل مصدرا لتمويل المنظمات غير الحكومية. |
Como parte del compromiso internacional y regional de Israel, y de su credo como Estado, estamos aplicando programas de cooperación con muchos países, con los que compartimos la experiencia y los conocimientos que hemos adquirido en varias esferas. | UN | وكجزء من التزام إسرائيل الدولي واﻹقليمي ومن عقيدتها كدولة، فإننا نشارك في برامج تعاونية مع العديد من البلدان التي نتقاسم معها ما اكتسبناه من خبرة ومعرفة في مختلف الميادين. |
Esta cooperación ha dado como resultado programas de colaboración concretos en el Ecuador, el Perú y la República Democrática del Congo, así como programas regionales en ocho Estados de Centroamérica. | UN | وأدى هذا التعاون إلى تنفيذ برامج تعاونية محددة في إكوادور، وبيرو، وجمهورية الكونغو الديمقراطية، وكذلك الاضطلاع بالبرمجة الإقليمية التي تغطي ثماني دول في أمريكا الوسطى. |
Existen además otros programas de colaboración en otros sectores socioeconómicos específicos en algunos países. | UN | وهناك برامج تعاونية أخرى في المجالات الاجتماعية - الاقتصادية خاصة لدول بعينها. |
Además, Cuba desarrolla diversos programas de colaboración en materia de salud en numerosos países, entre los que se encuentra la Escuela latinoamericana de medicina, que ha graduado a 8.283 estudiantes de 24 países en sus 10 años de funcionamiento. | UN | وتنفذ كوبا أيضا عدة برامج تعاونية للرعاية الصحية في العديد من البلدان. ويشمل ذلك الجهد كلية الطب في أمريكا اللاتينية التي خرجت 283 8 طالبا من 24 بلدا في السنوات العشر من وجودها. |
Se podría considerar la creación de programas cooperativos con participación de los jóvenes para la producción y comercialización de bienes y servicios. | UN | ويمكن النظر في وضع برامج تعاونية يشترك فيها الشباب في مجالي إنتاج وتسويق السلع والخدمات، وفي إنشاء مصارف إنمائية للشباب. |
Se han establecido programas cooperativos de investigación del comportamiento y del desempeño con el Centro Nacional de Estudios Espaciales (CNES) de Francia, la Agencia Espacial Alemana (DARA), la Agencia Espacial Europea (ESA), la Agencia Espacial del Canadá (CSA), la Agencia Espacial Rusa y el Organismo Nacional de Aprovechamiento del Espacio (NASDA) del Japón. | UN | فقد أنشئت برامج تعاونية تتعلق بالبحوث في مجال السلوك واﻷداء بالاشتراك مع المركز الوطني الفرنسي للدراسات الفضائية والوكالة الفضائية اﻷلمانية والوكالة الفضائية اﻷوروبية والوكالة الفضائية الكندية والوكالة الفضائية الروسية والوكالة الوطنية للتنمية الفضائية باليابان. |
10. Autoriza al Director Ejecutivo a participar en programas en colaboración con otros donantes que permitan estudiar la ampliación de la infraestructura de UNEPnet/Mercure existente mediante apoyo extrapresu-puestario; | UN | ١٠ - يأذن للمدير التنفيذي بالاشتراك في برامج تعاونية مع مانحين آخرين لتمويل المناقشات بشأن توسيع البنية اﻷساسية القائمة لشبكة اليونيب نيت/ ميركيور من خلال الدعم الوارد من خارج الميزانية؛ |
Además, programas en cooperación para la reducción de la amenaza podrían aportar una contribución importante a este respecto. | UN | وعلاوة على هذا، فإن وضع برامج تعاونية للحد من التهديدات يمكن أن يسهم إسهاما كبيرا في هذا الشأن. |