ii) Formular programas de educación y capacitación e intercambio de información técnica encaminados al desarrollo de los recursos humanos; | UN | ' ٢ ' صوغ برامج تعليمية وتدريبية وتبادل المعلومات التقنية بهدف تنمية الموارد البشرية؛ |
ii) Formular programas de educación y capacitación e intercambio de información técnica encaminados al desarrolllo de los recursos humanos; | UN | ' ٢ ' صوغ برامج تعليمية وتدريبية وتبادل المعلومات التقنية بهدف تنمية الموارد البشرية؛ |
Ello se aplica especialmente a las personas que llevan a cabo programas de educación y capacitación de los miembros de las fuerzas armadas. | UN | وينطبق هذا خصوصاً على المشتركين في برامج تعليمية وتدريبية ﻷفراد القوات المسلحة. |
Existen programas de educación y formación similares a disposición de los empleados de la policía, el sector sanitario y los centros de trabajo social. | UN | وثمة أيضاً برامج تعليمية وتدريبية مماثلة متاحة للعاملين في الشرطة والقطاع الصحي، ومراكز العمل الاجتماعي. |
El Comité recomienda que se elaboren programas de enseñanza y capacitación a fin de crear una cultura de respeto de los derechos humanos en todos los sectores de la población, incluidos los jueces, los miembros de las fuerzas de seguridad y el personal de prisiones. | UN | ٢٦٢ - وتوصي اللجنة بوضع برامج تعليمية وتدريبية بقصد النهوض بثقافة تقوم على احترام حقوق اﻹنسان في جميع قطاعات السكان، بما في ذلك القضاة وقوات اﻷمن وموظفو السجون. |
Como parte de sus actividades, la Comisión Europea también ofrecía programas de formación y capacitación para los países en desarrollo. | UN | كما تعرض اللجنة اﻷوروبية ، في اطار أنشطتها ، برامج تعليمية وتدريبية على البلدان النامية . |
Ha también aplicado programas de educación y capacitación que apuntan a promover la sensibilización al extremismo y combatir los actos de violencia y de terrorismo. | UN | وقال إن بلده يقوم أيضا بتنفيذ برامج تعليمية وتدريبية تستهدف زيادة الوعي بالتطرف وتتصدى لأعمال العنف والإرهاب. |
La Organización Mundial de la Salud (0MS), junto con el UNICEF, llevaron a cabo intensos programas de vacunación y de otro tipo para luchar contra la malnutrición, facilitaron suministros médicos y establecieron clínicas y programas de educación y capacitación para mujeres. | UN | ونفذت منظمة الصحة العالمية بالتعاون مع اليونيسيف برنامجا مكثفا للتلقيح وبرامج أخرى لمعالجة سوء التغذية، وتوفير اﻹمدادات الطبية، وإنشاء المستوصفات، كما نفذت برامج تعليمية وتدريبية للمرأة. |
La Organización Mundial de la Salud (0MS), junto con el UNICEF, llevaron a cabo intensos programas de vacunación y de otro tipo para luchar contra la malnutrición, facilitaron suministros médicos y establecieron clínicas y programas de educación y capacitación para mujeres. | UN | ونفذت منظمة الصحة العالمية بالتعاون مع اليونيسيف برنامجا مكثفا للتلقيح وبرامج أخرى لمعالجة سوء التغذية، وتوفير اﻹمدادات الطبية، وإنشاء المستوصفات، كما نفذت برامج تعليمية وتدريبية للمرأة. |
Dieciséis planes de casi todas las regiones incluyen propuestas específicas de programas de educación y capacitación para promover entre los niños y adolescentes la igualdad de los sexos y las formas no violentas de resolución de conflictos. | UN | وتقترح ست عشرة خطة من معظم المناطق بالتحديد برامج تعليمية وتدريبية تهدف إلى تشجيع المساواة بين الجنسين وأشكال اللاعنف في تسوية النزاعات، وهي تستهدف اﻷطفال والمراهقين. |
En el convencimiento de que tiene importancia la educación para el desarrollo económico y social de la mujer, se están realizando en toda la subregión programas de educación y capacitación para mujeres y niñas. | UN | وقالت إن بلدها يدرك أن التعليم من أجل التنمية الاقتصادية والاجتماعية للمرأة هو أيضا مسألة هامة، ومن ثم يجري تنفيذ برامج تعليمية وتدريبية للنساء والفتيات في جميع أنحاء المنطقة دون اﻹقليمية. |
La OIT ha ayudado a los países africanos a preparar programas de educación y capacitación para las mujeres a fin de facilitarles el acceso a mejores empleos en el sector estructurado. | UN | وساعدت منظمة العمل الدولية البلدان الأفريقية في إعداد برامج تعليمية وتدريبية للنساء بغية تحسين فرص حصولهن على وظائف أفضل في القطاع الرسمي. |
Para cumplir estas finalidades el Centro se dedica a programas de educación y capacitación, actividades de aplicación, proyectos de investigación y experimentales, labores de gestión de datos, actividades de divulgación y programas de sensibilización. | UN | وتحقيقا لتلك الغايات، انهمك المركز في برامج تعليمية وتدريبية وأنشطة خاصة بالتطبيقات ومشاريع بحثية وريادية وأنشطة تتعلق بادارة البيانات وأنشطة ارشادية وبرامج توعية. |
Se recomendó también que el Seminario sirviera de foro para estudiar la elaboración de programas de educación y capacitación con objeto de crear la capacidad necesaria para aplicar los instrumentos jurídicos internacionales pertinentes. | UN | وأوصى الاجتماع أيضا بأن تُستخدم الحلقة كمنتدى تُستكشف فيه إمكانية صوغ برامج تعليمية وتدريبية من أجل بناء القدرات امتثالا للصكوك القانونية الدولية ذات الصلة. |
b) Impartir a las mujeres de edad programas de educación y formación apropiados con carácter permanente para que desarrollen plenamente su potencial, teniendo en cuenta los cambios de la situación socioeconómica, la tecnología y la cultura; | UN | توفير برامج تعليمية وتدريبية مدى الحياة للمسنات لتنمية قدراتهن على أتم وجه، مع مراعاة تغير الأوضاع الاجتماعية الاقتصادية والتكنولوجيات والثقافة؛ |
Los resultados de la encuesta servirán a la Oficina para examinar las necesidades de esas organizaciones y prestar asistencia en el futuro a las organizaciones no gubernamentales que realizan programas de educación y formación. | UN | وستساعد نتائج الدراسة الاستقصائية المكتب على استعراض احتياجات المنظمات غير الحكومية وتقديم المساعدة إلى المنظمات التي تنظم برامج تعليمية وتدريبية في المستقبل. |
El Comité recomienda que se instituyan programas de educación y formación sobre la Convención, en particular para los jueces, abogados y agentes del orden. | UN | 278- توصـي اللجنة بوضع وتنفيذ برامج تعليمية وتدريبية بشأن الاتفاقية، تكون موجهة بصورة خاصة إلى القضاة والمحامين وأفراد إنفاذ القانون. |
35. El Comité recomienda que se elaboren programas de enseñanza y capacitación a fin de crear una cultura de respeto de los derechos humanos en todos los sectores de la población, incluidos los jueces, los miembros de las fuerzas de seguridad y el personal de prisiones. | UN | ٦٣- وتوصي اللجنة بوضع برامج تعليمية وتدريبية بقصد النهوض بثقافة تقوم على احترام حقوق اﻹنسان في جميع قطاعات السكان، بما في ذلك القضاة وقوات اﻷمن وموظفو السجون. |
e) La promoción de programas de enseñanza y capacitación dentro de Sudáfrica para garantizar en la mayor medida posible que los que hayan terminado estudios financiados con cargo al Programa de Enseñanza y Capacitación de las Naciones Unidas para el Africa Meridional puedan retornar y obtener empleo; | UN | )ﻫ( الشروع في برامج تعليمية وتدريبية داخل جنوب افريقيا بما يكفل ، إلى أكبر حد ممكن ، إمكانية عودة الخريجين الممولين من برنامج اﻷمم المتحدة التعليمي والتدريبي للجنوب الافريقي وتنسيبهم وظيفيا ؛ |
d) Promoverán programas de formación y capacitación que les permitan cumplir los requisitos de desempeño correcto, honorable y debido de sus funciones y les proporcionen capacitación especializada y apropiada para que sean más conscientes de los riesgos de corrupción inherentes al desempeño de sus funciones. | UN | (د) تشجع على وضع برامج تعليمية وتدريبية لتمكين أولئك الموظفين من الوفاء بمتطلبات الأداء الصحيح والمشرّف والسليم للوظائف العمومية، وتوفر لهم التدريب المتخصص والمناسب من أجل إذكاء وعيهم بمخاطر الفساد الملازمة لأداء وظائفهم. |
Por ejemplo, la planificación de los recursos humanos basada en los estudios realizados sobre las recientes tendencias del empleo y del desarrollo de la tecnología facilitarán la formulación de programas educativos y de capacitación, así como de otros tipos de actividades de cooperación técnica. | UN | فعلى سبيل المثال، فإن تخطيط الموارد البشرية القائم على الدراسات التي تجرى بشأن اتجاهات التوظيف الناشئة وتطوير التكنولوجيا سييسر تصميم برامج تعليمية وتدريبية وأنواع أخرى من أنشطة التعاون التقني. |