"برامج تنمية الموارد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los programas de desarrollo de los recursos
        
    • de programas de aprovechamiento de recursos
        
    • programas de promoción de los recursos
        
    • de los programas de desarrollo de recursos
        
    • programas de perfeccionamiento de los recursos
        
    En la planificación y ejecución de los programas de desarrollo de los recursos humanos deben tenerse plenamente en cuenta las posibilidades y necesidades especiales de la mujer. UN وينبغي أن توضع الاحتياجات والفرص الخاصة بالمرأة في الحسبان بصورة كاملة عند تخطيط برامج تنمية الموارد البشرية وتنفيذها.
    En cuanto al segundo, son importantes los programas de desarrollo de los recursos humanos, elaborados y ejecutados en el plano subregional, así como la constitución de asociaciones subregionales de transportistas por carretera, de cargadores y de expedidores de carga de países en desarrollo sin litoral y países en desarrollo de tránsito. UN وبالنسبة للمجال الثاني، فإن برامج تنمية الموارد البشرية التي توضع وتنفذ على أساس دون إقليمي تتسم باﻷهمية شأنها في ذلك شأن تشكيل رابطات دون إقليمية لشركات النقل البري، أو لمجالس الشاحنين، ووكلاء الشحن البحري من البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية.
    En este sentido, queremos instar a la comunidad internacional, y particularmente a los países que tienen economías desarrolladas e industrializadas, a que respondan a la invitación de mejorar y promover los programas de desarrollo de los recursos humanos en los pequeños países insulares en desarrollo. UN وفي هـــــذا الصدد، نحث المجتمع الدولي وخصوصا البلدان ذات الاقتصادات المتقدمة والصناعية على الاستجابة للدعوة الى تعزيز وتشجيع برامج تنمية الموارد البشرية في البلدان الجزرية الصغيرة النامية.
    f) Fortalecer las capacidades nacionales de formular políticas y estrategias para la ejecución de programas de aprovechamiento de recursos minerales y de promoción de la inversión en ese sector, y para la aplicación de criterios geológicos en la determinación del uso de las tierras y la planificación urbana; UN )و( تعزيز القدرات الوطنية في مجال وضع السياسات والاستراتيجيات لتنفيذ برامج تنمية الموارد المعدنية وتشجيع الاستثمارات في هذا القطاع، واستعمال الجوانب الجيولوجية في استخدام اﻷراضي والتخطيط العمراني؛
    Los participantes en el seminario serán funcionarios gubernamentales y de organizaciones no gubernamentales encargados de la planificación y ejecución de programas de promoción de los recursos humanos. UN وسيشارك في حلقة العمل هذه مسؤولون حكوميون وموظفون من المنظمات غير الحكومية يتولون مسؤولية تخطيط برامج تنمية الموارد البشرية وتنفيذها.
    44. También se informó a la misión de que la aplicación de los programas de desarrollo de recursos humanos del Gobierno de Unidad Nacional exigiría cambios estructurales en la enseñanza terciaria. UN ٤٤- وأعلمت البعثة أيضا أن التقدم في برامج تنمية الموارد البشرية التي وضعتها حكومة الوحدة الوطنية يستوجب تغييرات هيكلية على المستوى الثالث في التعليم.
    Servicios de asesoramiento sobre programas de perfeccionamiento de los recursos humanos UN خدمة استشارية بشأن برامج تنمية الموارد البشرية
    El Comité formula los planes, las políticas y los programas de desarrollo de los recursos humanos y también participa en la vigilancia y coordinación de esos programas. UN ويجري إعداد ما يتعلق بتنمية الموارد البشرية من خطط وسياسات وبرامج من خلال اللجنة المذكورة، التي تنشط في مجال رصد وتنسيق برامج تنمية الموارد البشرية.
    La experiencia ha demostrado que los programas de desarrollo de los recursos humanos que abarcan todo el sistema, y otras estrategias de mejora administrativa y de gestión, son un elemento común a muchos esfuerzos de reforma del sector público. UN وتبين التجربة أن برامج تنمية الموارد البشرية على نطاق النظام، وغيرها من استراتيجيات التحسين اﻹداري والتنظيمي، هي عنصر مألوف في كثير من الجهود المبذولة ﻹصلاح القطاع العام.
    Realiza estudios y proporciona directrices, información y asistencia para la reforma y el mejoramiento de los programas de desarrollo de los recursos humanos y dirige cursos prácticos de capacitación sobre el terreno; UN الاضطلاع بالدراسات ويوفر المبادئ التوجيهية والمعلومات والمساعدة من أجل إصلاح وتحسين برامج تنمية الموارد البشرية ويقوم بتنظيم علاقات العمل التدريبية في الميدان؛
    Emprende estudios y proporciona directrices, información y asistencia para la reforma y el mejoramiento de los programas de desarrollo de los recursos humanos y ofrece capacitación. UN وتجري دراسات وتوفر مبادئ توجيهية ومعلومات ومساعدة من أجل إصلاح وتحسين برامج تنمية الموارد البشرية وتجري تدريبا في هذا المجال.
    Por consiguiente, los programas de desarrollo de los recursos humanos y capacitación deben contar con los recursos financieros y humanos necesarios. UN ولذلك، فإنه يتوجب تجهيز برامج تنمية الموارد البشرية وتدريبها بالشكل الملائم من حيث الموارد المالية والبشرية ﻹنجاز هذه البرامج.
    Argelia ha procurado en gran medida promover el refuerzo de las capacidades institucionales mediante su participación activa en los programas de desarrollo de los recursos humanos del Organismo. UN وبذلت الجزائر جهودا كبيرة للتشجيع على تعزيز القدرات المؤسسية عن طريق مشاركة نشطة في برامج تنمية الموارد البشرية التي تقوم بها الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Cada uno de los organismos es responsable de establecer sistemas de información destinados a coordinar, planificar, evaluar y supervisar los programas de desarrollo de los recursos humanos. UN ٣٧ - وتضطلع الوكالات المختلفة، كل بمفردها، بمسؤولية إنشاء نظم المعلومات لتنسيق برامج تنمية الموارد البشرية وتخطيطها وتقييمها ورصدها.
    En las organizaciones subregionales o regionales de ECPD, las actividades de fomento de la educación tienden a enmarcarse en los programas de desarrollo de los recursos humanos. UN وثمة اتجاه في هيئات التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية على الصعيد الاقليمي الفرعي و/أو الاقليمي الى تنفيذ جهود تعزيز التعليم ضمن أطر برامج تنمية الموارد البشرية عموما.
    Esos trabajos siguen proporcionando orientación a los gobiernos y las autoridades portuarias en materia de política y desarrollo de los puertos, y con frecuencia han constituido el núcleo de los programas de desarrollo de los recursos humanos. UN ويعتبر المشتغلون بهذا المجال تقارير اﻷونكتاد ودراساته ودراساته اﻹفرادية المتخصصة مراجع رئيسية في ميدان المواني؛ فهي ما زالت توفر مبادئ توجيهية للحكومات وسلطات المواني فيما يتعلق بسياسة وتنمية المواني، وظلت تمثل في حالات كثيرة جوهر برامج تنمية الموارد البشرية.
    c) Emprender estudios y proporcionar directrices, información y asistencia para mejorar los programas de desarrollo de los recursos humanos; UN (ج) إجراء الدراسات وتقديم المبادئ التوجيهية والمعلومات والمساعدة بهدف تحسين برامج تنمية الموارد البشرية؛
    39. Por consiguiente, se debe insistir en la necesidad de realizar inversiones para mejorar la infraestructura de comunicaciones en los corredores de tránsito fundamentales, y de integrar, cuando proceda, los conocimientos informáticos en los programas de desarrollo de los recursos humanos y de desarrollo institucional destinados a las empresas que prestan servicios de tránsito. UN ٩٣ - لذا ينبغي توجيه بذل الجهود نحو الاستثمار في تحسين الهياكل اﻷساسية للاتصالات في ممرات المرور العابر الرئيسية، والقيام، حسب ما هو مناسب، بإدماج المهارات المتعلقة باستخدام الحاسبات الالكترونية في برامج تنمية الموارد البشرية والمؤسسية الموجهة نحو موردي خدمات المرور العابر.
    h) Fortalecer las capacidades nacionales de formular políticas y estrategias para la ejecución de programas de aprovechamiento de recursos minerales y de promoción de la inversión en ese sector, y para la aplicación de criterios geológicos en la determinación del uso de las tierras y la planificación urbana; UN )ح( تعزيز القدرات الوطنية في مجال وضع السياسات والاستراتيجيات لتنفيذ برامج تنمية الموارد المعدنية وتشجيع الاستثمارات في هذا القطاع، واستعمال الجوانب الجيولوجية في استخدام اﻷراضي والتخطيط العمراني؛
    e) Facilitar la cooperación regional en la gestión ambiental del aprovechamiento de los recursos minerales, y fortalecer las capacidades nacionales de formular políticas y estrategias para la ejecución de programas de aprovechamiento de recursos minerales y de promoción de la inversión en ese sector, y para la aplicación de criterios geológicos en la determinación del uso de las tierras y la planificación urbana; UN )ﻫ( تيسير التعاون اﻹقليمي في مجال اﻹدارة البيئية لعملية تنمية الموارد المعدنية، وتعزيز القدرات الوطنية في مجال صوغ السياسات والاستراتيجيات لتنفيذ برامج تنمية الموارد المعدنية وتشجيع الاستثمارات في هذا القطاع، ومراعاة الجوانب الجيولوجية في استخدام اﻷراضي والتخطيط الحضري؛
    En el marco de este programa se prevé la celebración de un seminario nacional en Papua Nueva Guinea, cuya finalidad será intensificar los vínculos entre los organismos gubernamentales y las organizaciones no gubernamentales en la planificación y ejecución de programas de promoción de los recursos humanos. UN وكجزء من اﻷنشطة التي يضمها هذا البرنامج، من المقرر عقد حلقة عمل وطنية في بابوا غينيا الجديدة، الهدف منها هو تعزيز الروابط بين الوكالات الحكومية والمنظمات غير الحكومية في تخطيط برامج تنمية الموارد البشرية وتنفيذها.
    La OMPI siguió facilitando servicios de asesoramiento jurídico y asistencia técnica en todas las esferas de la propiedad intelectual, así como en la aplicación de los programas de desarrollo de recursos humanos en beneficio de los Estados miembros de la SADC y de la secretaría de dicha Comunidad. UN واستمرت المنظمة العالمية للملكية الفكرية في توفير الخدمات الاستشارية القانونية والمساعدة التقنية في جميع مجالات الملكية الفكرية، وفي تنفيذ برامج تنمية الموارد البشرية لصالح الدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي وأمانتها.
    134. Con los auspicios de la FAO se está ejecutando a nivel de las comunidades el Plan de Acción sobre Participación Popular en el Desarrollo Rural, en forma conjunta con programas de perfeccionamiento de los recursos humanos. UN ١٣٤ - ويجري تنفيذ خطة عمل الاشتراك الشعبي )في التنمية الريفية( برعاية منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة، وذلك على صعيد المجتمعات المحلية، وبالاقتران مع برامج تنمية الموارد البشرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus