"برامج عملها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sus programas de trabajo
        
    • sus programas de acción
        
    • de sus
        
    • su programa de trabajo
        
    • sus respectivos programas de trabajo
        
    • los programas de trabajo
        
    • sus planes de acción
        
    • los programas de acción
        
    • su programa de acción
        
    • sus propios programas de trabajo
        
    Todos estos órganos se han reunido y han aprobado sus programas de trabajo. UN واجتمعت كل هذه الهيئات واعتمدت برامج عملها واعتمدتها.
    Todos ellos se han reunido y han aprobado sus programas de trabajo. UN واجتمعت كل هذه الهيئات واعتمدت برامج عملها.
    El contenido específico de sus programas de trabajo varía según las características de cada región, y es supervisado por el organismo intergubernamental regional correspondiente. UN وتتنوع العناصر المحددة التي تحتويها برامج عملها بحسب خصائص كل منطقة وتشرف عليها هيئة اقليمية حكومية دولية مناسبة.
    El PMA y el ACNUR han firmado un memorado de entendimiento con el fin de coordinar sus programas de acción. UN وقﱠع برنامج اﻷغذية العالمي ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين على مذكرة تفاهم بينهما بهدف تنسيق برامج عملها.
    También se prevé celebrar reuniones similares para otros países africanos afectados una vez que hayan finalizado sus programas de acción nacionales. UN كما يخطط لعقد اجتماعات مماثلة تحضرها بلدان أفريقية متضررة أخرى بمجرد أن تنتهي من إعداد برامج عملها الوطنية.
    Además, se ha prestado apoyo a algunos países africanos para poner en marcha iniciativas pilotos en el contexto de sus PAN. UN وإضافة إلى ذلك، قدم الدعم إلى بعض البلدان الأفريقية كي تتخذ مبادرات رائدة في إطار برامج عملها الوطنية.
    En cuanto al párrafo 38, ¿puedo considerar que la Asamblea desea dar instrucciones a sus Comisiones Principales para que revisen sus programas con el fin de racionalizar su programa de trabajo, como se sugiere en ese párrafo? UN فيما يتعلق بالفقرة ٨٣، وما لم أر اعتراضا، هل لي أن أعتبر أن الجمعية ترغب في توجيه لجانها الرئيسية لاستعراض جداول أعمالها بغرض ترشيد برامج عملها على النحو المقترح في تلك الفقرة؟
    Los mandatos de los centros regionales disponen que sus programas de trabajo se ejecuten localmente. UN وتوخت ولايات المراكز اﻹقليمية أن تُنفذ برامج عملها محليا.
    Teniendo esto en cuenta, la Junta de Comercio y Desarrollo aprobó los mandatos de sus nuevos órganos intergubernamentales y estableció sus programas de trabajo. UN وفي ضوء ذلك، اعتمد مجلس التجارة والتنمية اختصاصات هيئاته الحكومية الدولية الجديدة. ووضع برامج عملها.
    Teniendo esto en cuenta, la Junta de Comercio y Desarrollo aprobó los mandatos de sus nuevos órganos intergubernamentales y estableció sus programas de trabajo. UN وفي ضوء ذلك، اعتمد مجلس التجارة والتنمية اختصاصات هيئاته الحكومية الدولية الجديدة. ووضع برامج عملها.
    Los mandatos de los centros regionales disponen que sus programas de trabajo se ejecuten localmente. UN وتوخت ولايات المراكز اﻹقليمية أن تُنفذ برامج عملها محليا.
    Esos órganos podrían entonces ajustar sus programas de trabajo al del Consejo y participar en el examen sustantivo de un reducido número de cuestiones. UN ويمكن لهذه الهيئات حينذاك أن تنظم برامج عملها مع برنامج عمل المجلس وأن تسهم في النظر الفني في عدد مختار من القضايا.
    Los organismos especializados, en particular los que cuentan con oficinas exteriores, deberían tener presentes los principios y las recomendaciones del Comité al definir sus programas de trabajo. UN وينبغي للوكالات المتخصصة، ولا سيما تلك التي لها مكاتب على المستوى الميداني، أن تأخذ في الاعتبار مبادئ وتوصيات اللجنة لدى تحديد برامج عملها.
    Los organismos especializados, en particular los que cuentan con oficinas exteriores, deberían tener presentes los principios y las recomendaciones del Comité al definir sus programas de trabajo. UN وينبغي للوكالات المتخصصة، ولا سيما تلك التي لها مكاتب على المستوى الميداني، أن تأخذ في الاعتبار مبادئ وتوصيات اللجنة لدى تحديد برامج عملها.
    Los países Partes afectados de la región podrán incluir en sus programas de acción nacionales medidas relacionadas con: UN يجوز لﻷطراف من البلدان المتأثرة في المنطقة أن تدرج، في برامج عملها الوطنية، تدابير تتعلق بما يلي:
    Los países Partes afectados de la región podrán incluir en sus programas de acción nacionales medidas relacionadas con: UN يجوز لﻷطراف من البلدان المتأثرة في اﻹقليم أن تدرج، في برامج عملها الوطنية، تدابير تتعلق بما يلي:
    Las organizaciones subregionales también han presentado al Comité una relación pormenorizada de las medidas tomadas para establecer sus programas de acción subregionales. UN وقدمت المنظمات دون الاقليمية أيضا الى اللجنة لمحة مفصلة عما اتخذته من اجراءات ﻹعداد برامج عملها دون الاقليمية.
    2. Asistencia a varios países de la región para preparar sus programas de acción nacionales. UN ٢- تقديم المساعدة إلى بعض البلدان في المنطقة في إعداد برامج عملها الوطنية.
    La Asamblea General decide que orientará a sus Comisiones Principales revisar su programa con miras a racionalizar su programa de trabajo. UN وقررت الجمعية العامة أن تصدر تعليماتها إلى لجانها الرئيسية باستعراض جداول أعمالها بغرض ترشيد برامج عملها.
    Es necesario que exista un modo definido y sistemático de contribuir al Examen Ministerial Anual en tanto no pasemos por alto las prioridades de sus respectivos programas de trabajo. UN وينبغي أن يكون هناك سبيل واضح ومنهجي لإسهامها في الاستعراض الوزاري السنوي بدون إغفال أولويات برامج عملها.
    Las publicaciones propuestas con arreglo a mandatos generales deben ser examinadas en primer término por los órganos legislativo pertinentes en el contexto de los programas de trabajo. UN فالمنشورات التي تستند إلى ولايات عامة يجب أن تُستعرض من قبل الهيئات التشريعية ذات الصلة في سياق برامج عملها.
    Los gobiernos deben incluir en sus planes de acción iniciativas en materia de pobreza, desempleo y trabajo decente, adaptadas a las circunstancias demográficas y sociopolíticas de sus respectivos países. UN وينبغي للحكومات أن تخطط برامج عملها بحيث تشمل مبادرات تتعلق بالفقر والبطالة والعمل اللائق تُصاغ بحيث تُلائم التكوين الديمغرافي والحالة الاجتماعية والسياسية في بلدانها.
    La mayoría de los países se proponen elaborar indicadores específicos de la desertificación en el marco de los programas de acción nacionales. UN وعقدت معظم البلدان العزم على صياغة مؤشرات خاصة بالتصحر في إطار برامج عملها الوطنية.
    Seis países han finalizado todas las etapas del proceso y están ejecutando su programa de acción. UN وقد أنهت ستة بلدان جميع مراحل الآلية وهي الآن بصدد تنفيذ برامج عملها.
    El Grupo de Trabajo se encargará de coordinar la prestación de asistencia de todas las fuentes y sus organizaciones miembros brindarán ayuda y capacitación directas con arreglo a sus propios programas de trabajo. UN وسيقوم الفريق العامل المشترك بين اﻷمانات والمعني بالحسابات القومية بدور تنسيقي في تقديم المساعدة من جميع المصادر بينما ستقدم المنظمات اﻷعضاء فيه المساعدة المباشرة والتدريب ضمن برامج عملها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus