"برامج فرعية أخرى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • otros subprogramas
        
    • de los demás subprogramas
        
    Se explicó que esta partida incluía los gastos de viaje relacionados con los PMA de funcionarios de otros subprogramas. UN وأُوضح أن هذا البند يشمل سفر موظفين من برامج فرعية أخرى فيما يتصل بأقل البلدان نمواً.
    La labor analítica pertinente se realiza también en virtud de otros subprogramas. UN ويجري العمل التحليلي ذي الصلة في إطار برامج فرعية أخرى.
    Los recursos adicionales se obtendrían mediante una redistribución de fondos asignados a la misma partida de gasto en otros subprogramas. UN وقد أجريت الزيادة بنقل أرصدة من وجه اﻹنفاق نفسه تحت برامج فرعية أخرى.
    Los recursos adicionales se obtendrían mediante una redistribución de fondos asignados a la misma partida de gasto en otros subprogramas. UN وقد أجريت الزيادة بنقل أرصدة من وجه اﻹنفاق نفسه تحت برامج فرعية أخرى.
    otros subprogramas, tales como asistencia jurídica y reunificación familiar, se encuentran pendientes. UN وهناك برامج فرعية أخرى لم تنفذ بعد، مثل برامج المساعدة القانونية وجمع شمل اﻷسر.
    Las actividades del subprograma de industria y tecnología se incluyeron en otros subprogramas. UN ووزعت اﻷنشطة المدرجة في إطار البرنامج الفرعي الخاص بالصناعة والتكنولوجيا على برامج فرعية أخرى.
    Si bien se creó un subprograma independiente relativo a la sensibilización de la opinión pública, esta esfera de interés también se abarca en otros subprogramas. UN ١٧ - بالرغم من انشاء برنامج فرعي مستقل خاص بالوعي العام، هناك برامج فرعية أخرى تتناول هذا المجال من مجالات الاهتمام.
    En algunos casos son subprogramas independientes, mientras que en otros forman parte de otros subprogramas. UN ففي بعض الحالات، توجد برامج فرعية قائمة بذاتها، بينما تم في حالات أخرى إدماج أنشطة الدعوة في برامج فرعية أخرى.
    Cuando dichos puestos se utilicen para aumentar los recursos en otros subprogramas, se deben explicar cabalmente las razones que justifiquen el aumento. UN وحين تستخدم مثل هذه الوظائف لزيادة الأرقام في برامج فرعية أخرى ينبغي إعطاء تفسير كامل لأسباب هذه الزيادة.
    Los recursos conexos se reasignaron a otros subprogramas. UN وأعيد توزيع الموارد ذات الصلة على برامج فرعية أخرى.
    Las preocupaciones sectoriales de esos países también se tendrán en cuenta en otros subprogramas, en coordinación y cooperación con el subprograma 5. UN أما الشواغل القطاعية لتلك البلدان فستعنى بها أيضا برامج فرعية أخرى بالتنسيق والتعاون مع البرنامج الفرعي 5.
    Las actividades previstas en él podrían pasar a otros subprogramas del programa 17 y al programa 38 (Información pública), según procediera. UN ويمكن نقل اﻷنشطة ذات الصلة الى برامج فرعية أخرى وتحت البرنامج ١٧ والى البرنامج ٣٨ )اﻹعلام(، حسب الاقتضاء.
    Durante el período 1994-1995 se dio prioridad a otros subprogramas. UN ففي خلال الفترة ١٩٩٤-١٩٩٥، تحولت اﻷولوية إلى برامج فرعية أخرى.
    Ciertos gastos presupuestados con cargo a este subprograma se comparten con otros subprogramas, incluidas la Salud maternoinfantil y la Prevención de enfermedades y lucha contra ellas. UN وتتقاسم برامج فرعية أخرى مثل صحة اﻷم والطفل والوقاية من اﻷمراض ومكافحتها بعض التكاليف المدرجة في الميزانية تحت هذا البرنامج الفرعي.
    A partir de la experiencia obtenida gracias a los proyectos interinstitucionales relacionados con la estadística y las cuestiones de género, el Departamento debe liderar la promoción de una colaboración interinstitucional que sea innovadora, oportuna y económicamente eficaz a fin de resolver problemas concretos y ejecutar proyectos dentro de otros subprogramas. UN واستنادا إلى الخبرات المكتسبة من المشاريع المشتركة بين الوكالات في مجالات الإحصاءات والقضايا الجنسانية، ينبغي أن تضطلع الإدارة بدور قيادي في تعزيز تعاون خلاق وفي حينه وفعال من حيث التكلفة بين الوكالات لإنجاز مهام ومشاريع تتعلق بمشاكل محددة في برامج فرعية أخرى.
    Más de los dos tercios de los países optaron por subprogramas independientes, mientras que aproximadamente el 15% integró la promoción en otros subprogramas. UN وقد اختار أكثر من ثلثي البلدان البرامج الفرعية القائمة بذاتها في حين قام حوالي 15 في المائة منها بإدماج أنشطة الدعوة في برامج فرعية أخرى.
    Sin embargo, la OSSI considera que la División sólo debería ser responsable de la generación de componentes militares, no de la totalidad de su despliegue, porque antes de que esto último tenga lugar otros subprogramas deben llevar a cabo una labor importante. UN غير أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية يرى أنه ينبغي ألا تلقى على الشعبة إلا مسؤولية إيجاد العناصر العسكرية لا النشر بأكمله، لأنه يلزم عمل كثير من جانب برامج فرعية أخرى قبل نشر العناصر العسكرية.
    a En 2006-2007, las actividades de este subprograma se están ejecutando en el marco de otros subprogramas. UN * في الفترة 2006-2007 جرى تنفيذ أنشطة هذا البرنامج الفرعي في إطار برامج فرعية أخرى.
    Las estrategias de desarrollo de los países en situaciones especiales se abarcarán con el subprograma 5, mientras que las preocupaciones sectoriales de esos países también se abordarán en otros subprogramas. UN وسيغطي البرنامج الفرعي 5 الاستراتيجيات الإنمائية للبلدان التي تواجه أوضاعا خاصة، بينما ستعالج الشواغل القطاعية لهذه البلدان في برامج فرعية أخرى.
    La reducción de 112.500 dólares en concepto de recursos no relacionados con puestos obedece fundamentalmente a la incorporación en otros subprogramas de recursos relacionados con las actividades de reducción de la pobreza. UN ويُعزى النقصان البالغ 500 112 دولار في الاحتياجات من غير الوظائف أساساً إلى إدراج الموارد المرتبطة بأنشطة الحد من الفقر في برامج فرعية أخرى.
    La División de Análisis de Política e Investigación del Desarrollo, además de las actividades que ya le incumben respecto de esos países en virtud del subprograma 2, se hará cargo de la supervisión y coordinación de las actividades relativas a estos países que se lleven a cabo en el marco de los demás subprogramas. UN وسوف تتولى شعبة البحوث اﻹنمائية وتحليل السياسات، في إطار البرنامج الفرعي ٢، المسؤولية عن رصد وتنسيق المسؤوليات المتعلقة باﻷنشطة ذات الصلة بهذه البلدان والتي يجري الاضطلاع بها في إطار برامج فرعية أخرى بصفة عامة، باﻹضافة إلى ما للشعبة من أنشطة تتعلق بكل واحدة من تلك البلدان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus