"برامج لإعادة التأهيل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • programas de rehabilitación
        
    • programas para la rehabilitación
        
    El objetivo es la creación de programas de rehabilitación centrados en la enseñanza de un oficio, la creación de microempresas, etc. UN والهدف من ذلك هو وضع برامج لإعادة التأهيل مثل تدريس الحرف، وإقامة المشاريع البالغة الصغر وما إلى ذلك.
    Alienta al Estado Parte a que apoye los programas de rehabilitación en que se trata a niños que son víctimas de las drogas y de las sustancias psicotrópicas. UN وتشجع الدولة الطرف على دعم برامج لإعادة التأهيل التي تعنى بالأطفال من ضحايا تعاطي العقاقير والمخدرات.
    Alienta además al Estado Parte a que apoye los programas de rehabilitación donde se trata a niños que son víctimas del uso indebido de drogas y sustancias psicotrópicas. UN كما تشجع الدولة الطرف على دعم برامج لإعادة التأهيل تشمل الأطفال الذين هم ضحايا تعاطي العقاقير والمخدرات.
    Se deben establecer programas de rehabilitación y reinserción para las víctimas de abusos y explotación sexuales. UN وينبغي وضع برامج لإعادة التأهيل وإعادة الإدماج من أجل ضحايا الاعتداء والاستغلال الجنسيين.
    También deberían establecerse programas de rehabilitación y refugios para los menores víctimas de abusos y explotación sexual. UN وينبغي إنشاء برامج لإعادة التأهيل وتوفير المأوى للأطفال الذين يقعون ضحايا الإساءة والاستغلال الجنسيين.
    Se deben establecer programas de rehabilitación y reinserción para las víctimas de abusos y explotación sexuales. UN وينبغي وضع برامج لإعادة التأهيل وإعادة الإدماج من أجل ضحايا الاعتداء والاستغلال الجنسيين.
    También deberían establecerse programas de rehabilitación y refugios para los menores víctimas de abusos y explotación sexual. UN وينبغي إنشاء برامج لإعادة التأهيل وتوفير المأوى للأطفال الذين يقعون ضحايا الإساءة والاستغلال الجنسيين.
    Deben elaborarse programas de rehabilitación y establecer centros de acogida para los niños víctimas del abuso y la explotación sexual. UN وينبغي إنشاء برامج لإعادة التأهيل وأماكن إيواء للأطفال ضحايا الاعتداء والاستغلال الجنسيين.
    También deberían establecerse programas de rehabilitación y refugios para los menores víctimas de abusos y explotación sexual. UN وينبغي إنشاء برامج لإعادة التأهيل وتوفير المأوى للأطفال الذين يقعون ضحايا الإساءة والاستغلال الجنسيين.
    iv) programas de rehabilitación para los culpables de violencia en el hogar; UN `4` وضع برامج لإعادة التأهيل خاصة بمرتكبي العنف المنزلي؛
    También incluían la reconstrucción de la red de asistencia primaria de la salud y programas de rehabilitación, vacunación y erradicación de la poliomielitis. UN كما تشمل هذه المبادرات إصلاح شبكة الرعاية الصحية الأولية وتنفيذ برامج لإعادة التأهيل والتحصين والقضاء على شلل الأطفال.
    Actualmente hay 29 profesionales de tiempo completo y dos consultores asignados a programas de rehabilitación para delincuentes sexuales en reclusión. UN يوجد الآن 29 من المهنيين بدوام كامل ومستشاران يشاركون في برامج لإعادة التأهيل لمرتكبي الجرائم الجنسية في السجون.
    iv) programas de rehabilitación para los culpables de violencia en el hogar; UN `4` وضع برامج لإعادة التأهيل خاصة بمرتكبي العنف المنزلي؛
    iv) programas de rehabilitación para los culpables de violencia en el hogar; UN وضع برامج لإعادة التأهيل خاصة بمرتكبي جرائم العنف المنزلي؛
    programas de rehabilitación para los culpables de violencia en el hogar UN وضع برامج لإعادة التأهيل الخاصة بمرتكبي جرائم العنف المنزلي
    iv) programas de rehabilitación para los culpables de violencia en el hogar; UN وضع برامج لإعادة التأهيل خاصة بمرتكبي جرائم العنف المنزلي؛
    Aunque tengan acceso a los programas de rehabilitación, las niñas evitan participar en ellos porque son excesivamente públicos. UN إذ إنه حتى إن وجدت برامج لإعادة التأهيل فإن البنات يتفادين هذه البرامج بسبب طبيعتها الفاضحة.
    iv) programas de rehabilitación para los culpables de violencia en el hogar; UN وضع برامج لإعادة التأهيل خاصة بمرتكبي جرائم العنف المنزلي؛
    La Dirección ofrece programas de rehabilitación psicosocial y supervisa la reintegración de los trabajadores migratorios en la comunidad. UN وتوفر المديرية برامج لإعادة التأهيل النفسي والاجتماعي وتشرف على إعادة إدماج العمال المهاجرين في المجتمع المحلي.
    En algunos casos se detiene y enjuicia a niños junto con adultos y no se les ofrecen programas de rehabilitación u oportunidades educativas suficientes en prisión. UN ويتعرض الأطفال أحياناً للمحاكمة والاحتجاز مع البالغين ولا توفر لهم برامج لإعادة التأهيل أو فرص تعليم كافية في السجون.
    Con miras a proporcionar un apoyo duradero a los niños traumatizados por la violencia, numerosas sociedades nacionales de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja, con la ayuda de la Federación Internacional y del CICR, han establecido programas para la rehabilitación social y psicológica. UN وبغية توفير دعم دائم للأطفال الذين سبب لهم العنف صدمات نفسية، قامت عدة جمعيات وطنية للصليب الأحمر والهلال الأحمر، بمساعدة من الاتحاد الدولي ولجنة الصليب الأحمر الدولية، بوضع برامج لإعادة التأهيل النفسي والاجتماعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus