Además, los países en desarrollo aplican también programas de educación básica, innovación educativa y educación superior, a menudo con asistencia de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura. | UN | وتقوم البلدان النامية أيضا بتنفيذ برامج للتعليم اﻷساسي وتطوير التعليم والتعليم العالي تتعاون فيها عادة مع اليونسكو. |
Para alcanzar ese objetivo, varios países han emprendido programas de educación para la paz. | UN | ولتحقيق ذلك نفذ عدد من البلدان برامج للتعليم في مجال السلام. |
A este respecto, el Comité recomienda además que se inicien programas de educación y de sensibilización para cambiar las actitudes de la sociedad. | UN | وفي هذا الصدد، توصي اللجنة كذلك باستحداث برامج للتعليم وزيادة الوعي بقصد تغيير مواقف المجتمع. |
Se necesitan programas de formación y capacitación concebidos específicamente para los directores y el personal de defensa civil. | UN | وثمة حاجة الى برامج للتعليم والتدريب تصمم تحديدا لمديري وموظفي الدفاع المدني. |
En 2004, el 43% de las personas que recibían servicios de ayuda participaron en programas educativos o de formación. | UN | وفي عام 2004، شارك 43 في المائة من الأشخاص الذين يتلقون خدمات الدعم في برامج للتعليم أو التدريب. |
Es alentador que se elaboren programas de enseñanza superior sobre los bosques y la ordenación. | UN | 47 - ومما يبعث على الأمل وضع برامج للتعليم العالي عن الغابات وإدارتها. |
A este respecto, el Comité recomienda además que se inicien programas de educación y de sensibilización para cambiar las actitudes de la sociedad. | UN | وفي هذا الصدد، توصي اللجنة كذلك بوضع برامج للتعليم والتوعية بقصد تغيير مواقف المجتمع. |
A este respecto, el Comité recomienda además que se inicien programas de educación y de sensibilización para cambiar las actitudes de la sociedad. | UN | وفي هذا الصدد، توصي اللجنة كذلك بوضع برامج للتعليم والتوعية بقصد تغيير مواقف المجتمع. |
La Comisión también agradecería al Gobierno que le indicara si existen programas de educación o capacitación no formal que den a los grupos menos favorecidos de hombres y mujeres oportunidades iguales de educación y de formación profesional. | UN | وستكون اللجنة شاكرة لو تفضلت الحكومة بتوضيح ما إذا كانت توجد أية برامج للتعليم أو التدريب غير رسمية تسمح لجماعات الرجال والنساء الأكثر حرمانا بالحصول على فرص متكافئة في التعليم والتدريب المهني. |
Muchos países han informado de la aplicación de programas de educación y capacitación en materia de dirigencia para la mujer. | UN | وأبلغ كثير من البلدان عن تنفيذ برامج للتعليم والتدريب النسائي في مجال القيادة. |
El Comité también toma nota con preocupación de que no se han asignado suficientes recursos a los programas de educación especial para los niños con discapacidad. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً، بقلق، عدم كفاية الموارد التي خصصت لوضع برامج للتعليم الخاص لصالح الأطفال المعوقين. |
i) la elaboración y aplicación de programas de educación y sensibilización del público sobre el cambio climático y sus efectos; | UN | `1` وضع وتنفيذ برامج للتعليم والتوعية العامة بشأن تغير المناخ وآثاره؛ |
Uno de los objetivos principales de la Coalición en relación con el Decenio de las Naciones Unidas es la creación de programas de educación sobre la paz en las escuelas de todo el mundo. | UN | ومن الأهداف الرئيسية للتحالف فيما يختص بعقد الأمم المتحدة، وضع برامج للتعليم في مجال السلام في مدارس العالم. |
i) La elaboración y aplicación de programas de educación y sensibilización del público sobre el cambio climático y sus efectos; | UN | ' 1` وضع وتنفيذ برامج للتعليم والتوعية العامة بشأن تغير المناخ وآثاره؛ |
Insta al Organismo a establecer programas de educación y formación para atender a las necesidades de países tanto desarrollados como en desarrollo. | UN | وهو يحثّ الوكالة على تنفيذ برامج للتعليم والتدريب تهدف إلى تلبية احتياجات كل من البلدان النامية والمتقدمة النمو. |
La UNESCO apoya la realización de actividades en la temprana infancia para lactantes e hijos pequeños de madres que viven en el hogar y programas de educación básica para las madres. | UN | وتدعم اليونسكو فكرة الاضطلاع بأنشطة في مجال الطفولة المبكرة للأطفال حديثي الولادة وصغار السن الذين يعيشون في منازلهم مع أمهاتهم وكذلك وضع برامج للتعليم الأساسي للأمهات. |
Hay programas de educación sexual en muchos estados de la Federación. | UN | وتوجد برامج للتعليم بشأن النشاط الجنسي في كثير من ولايات الاتحاد. |
Se impartía enseñanza en programas de formación permanente de jornada completa y media jornada. | UN | وقدمت الكليات برامج للتعليم المستمر بدوام كامل أو دوام جزئي. |
También hay programas de formación profesional y capacitación para facilitar la integración de los discapacitados en el mercado de trabajo normal. | UN | كما تنفذ برامج للتعليم والتدريب المهنيين لتسهيل عملية إدماج المعوقين في سوق العمل العادي. |
:: Informar a las mujeres migratorias de sus derechos y obligaciones con arreglo a la legislación internacional y nacional y elaborar programas educativos y de comunicaciones que tomen en consideración sus características culturales y lingüísticas; | UN | :: إطلاع المهاجرات على حقوقهن ومسؤولياتهن بموجب القوانين الدولية والوطنية ووضع برامج للتعليم والاتصال تأخذ في الاعتبار خلفياتهن الثقافية واللغوية؛ |
Los programas de enseñanza tecnológica se están preparando para reemplazar a las anteriores clases de artesanía. | UN | ويجري إعداد برامج للتعليم التكنولوجي لتحل محل الصفوف السابقة في الحرف اليدوية. |
También se dijo que la educación técnica y profesional debería reaccionar ante esa situación con programas de aprendizaje que incluyeran las cuestiones de género, tanto en su contenido como en su ejecución. | UN | وذُكر أيضا أنه على التعليم التقني والمهني أن يستجيب بتوفير برامج للتعليم تراعي الجنسين في محتواها وفي توفرها. |