"برامج للتوعية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • programas de sensibilización
        
    • programas de concienciación
        
    • programas de educación
        
    • programas de divulgación
        
    • programas de difusión
        
    • programas para crear conciencia
        
    • programas de información sobre
        
    • programa de sensibilización sobre
        
    Ocasionalmente se emiten programas de sensibilización en la radio y la televisión. UN وتبث بين الفينة والأخرى برامج للتوعية عن طريق التلفزيون والراديو.
    También se solicitó asistencia para elaborar y aplicar programas de sensibilización del público destinados a fomentar el uso eficaz de la energía. UN كذلك طُلبت المساعدة لوضع وتنفيذ برامج للتوعية العامة من أجل تشجيع الاستخدام الكفء للطاقة.
    Las actividades a nivel local podrían incluir la cooperación en la creación de incentivos, la promoción de la gestión de la información y los programas de sensibilización. UN وقد تشمل الأنشطة المنفذة على الصعيد المحلي التعاون في وضع الحوافز والارتقاء بمستوى إدارة المعلومات ووضع برامج للتوعية.
    El ACNUR ha financiado programas de concienciación del peligro de las minas, dirigidas a las mujeres y a determinados grupos de edad de las zonas de refugiados y de repatriados. UN وقامت المفوضية بتمويل برامج للتوعية بخطر الألغام استهدفت النساء وفئات عمرية محددة في مناطق اللاجئين والعائدين.
    También se han suministrado programas de concienciación y capacitación en materia de TI. UN كما أتيحت برامج للتوعية بتكنولوجيا المعلومات والتدريب عليها.
    Deberían prepararse programas de educación en materia de salud para reducir la elevada incidencia de los embarazos de adolescentes. UN وينبغي وضع برامج للتوعية الصحية لمقاومة ارتفاع نسبة الحمل في سن المراهقة.
    Casi la mitad de los gobiernos que respondieron indicaron que contaban con programas de divulgación y con una amplia gama de actividades y programas de detección de enfermedades infecciosas. UN وأفاد نصف الحكومات المستجيبة تقريبا بوجود برامج للتوعية وأنشطة مكثفة وبرامج فحوصات للتعامل مع الأمراض المعدية.
    La India ofreció programas de sensibilización sobre el género para los agentes del orden, el personal médico y los funcionarios encargados del censo. UN وفي الهند قدمت برامج للتوعية الجنسانية لوكالات إنفاذ القانون ولموظفي الميدان الصحي ولموظفي تعداد السكان.
    El proyecto incluirá programas de sensibilización jurídica y fomento de la capacidad jurídica dirigidos a líderes religiosos y comunitarios. UN وسيشمل المشروع برامج للتوعية القانونية وبناء قدرات الزعماء الدينيين وزعماء المجتمع المحلي.
    Se pregunta si se organizan programas de sensibilización sobre ese tema. UN وتساءلت عما كان إذا يجري تنظيم برامج للتوعية بشأن هذا الموضوع.
    Esa dependencia, en coordinación con el UNICEF, puso en marcha programas de sensibilización en varios distritos en relación con la trata y la explotación sexual. UN وبدأت الخلية، بالتنسيق مع اليونيسيف، في مختلف المقاطعات برامج للتوعية بالاتجار والاستغلال الجنسي.
    También le inquieta la falta de programas de sensibilización y prevención. UN كما يساور اللجنة القلق إزاء عدم وجود برامج للتوعية والوقاية.
    El Ministerio de Asuntos Sociales también estaba adoptando medidas para garantizar que se respetaran los derechos humanos de la mujer, especialmente iniciando programas de sensibilización. UN كما تتخذ وزارة الشؤون الاجتماعية الخطوات اللازمة لضمان احترام قضايا حقوق الإنسان ذات الصلة بالنساء، وخاصـة عن طريق تنفيذ برامج للتوعية.
    Medidas para contrarrestar la influencia de los agentes no estatales mediante amplios programas de sensibilización sobre la igualdad de género UN الإجراءات المتخذة لمكافحة تأثير الجهات الفاعلة من غير الدول عن طريق برامج للتوعية الشاملة بشأن المساواة بين الجنسين
    :: Ejecutar programas de concienciación general sobre los derechos humanos de la mujer, destinados también a los jóvenes y a los habitantes del interior y los distritos. UN :: تنفيذ برامج للتوعية العامة بشأن حقوق المرأة بحيث توجَّه أيضاً نحو الشباب والمناطق الداخلية والمناطق الرئيسية.
    Se entabla un diálogo con la industria y también se llevan a cabo programas de concienciación UN إقامة حوار مع قطاع الصناعة وكذلك وضع برامج للتوعية
    El Gobierno ha iniciado programas de concienciación pública, cursos, conferencias y talleres para desalentar el consumo de drogas. UN وأضاف أن الحكومة شرعت في تنفيذ برامج للتوعية العامة ودورات ومؤتمرات وورش عمل ترمي إلى عدم تشجيع استخدام المخدرات.
    Deberían prepararse programas de educación en materia de salud para reducir la elevada incidencia de los embarazos de adolescentes. UN وينبغي وضع برامج للتوعية الصحية لمقاومة ارتفاع نسبة الحمل في سن المراهقة.
    Las organizaciones no gubernamentales han establecido también programas de educación en la esfera de los derechos humanos, esfera desgraciadamente descuidada por el Gobierno. UN كما وضعت المنظمات غير الحكومية برامج للتوعية بحقوق اﻹنسان، وهو مجال من المؤسف أنه مهمل من قبل الحكومة.
    :: programas de divulgación, sensibilización y fomento de la capacidad sobre el VIH, para comunidades locales vulnerables UN :: إعداد برامج للتوعية وبناء القدرات في المناطق البعيدة، بشأن فيروس نقص المناعة البشرية، في المجتمعات المحلية الضعيفة
    Aumentar la financiación de organizaciones que lleven a cabo programas de difusión e investigación sobre las alternativas ambientalmente racionales a los productos y procesos que contienen mercurio UN 1- زيادة تمويل المنظمات والهيئات التي تقوم بتنفيذ برامج للتوعية والبحوث بشأن بدائل الزئبق السليمة بيئياً بدلاً من المنتجات والعمليات المحتوية على الزئبق.
    El Comité también recomienda que el Estado parte formule programas para crear conciencia sobre la Convención, la Constitución y esos recursos. UN وتوصــي اللجنة بأن تضع الدولة الطرف برامج للتوعية بشأن الاتفاقية والدستور وسبل الانتصاف هذه.
    La Junta de Protección Radiológica también lleva a cabo programas de información sobre la importancia de las normas de seguridad radiológica y seguridad física de las fuentes de radiación. UN وتنفذ هيئة الحماية من الإشعاع أيضا برامج للتوعية بشأن الحاجة إلى السلامة الإشعاعية وأمن المصادر الإشعاعية.
    El UNICEF continuó con su programa de sensibilización sobre destrucción de minas y municiones sin explotar en las escuelas de la República Federativa de Yugoslavia. UN 72 - استأنفت اليونيسيف تنفيذ برامج للتوعية بالألغام والأجسام غير المنفجرة في مدارس جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus