"برامج للوقاية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • programas de prevención
        
    • programas para prevenir
        
    • programas para la prevención
        
    • programa de prevención
        
    • programas preventivos
        
    Se han iniciado programas de prevención y tratamiento de la oncocercosis. UN وقد شرع في برامج للوقاية من العمى النهري ومعالجته.
    La Agencia de Prevención del SIDA, creada en 1991, elabora programas de prevención del SIDA en el ambiente de la prostitución. UN قامت وكالة الوقاية من اﻹيدز/السيدا، التي أنشئت في عام ١٩٩١، بوضع برامج للوقاية من المرض في أوساط البغاء.
    Los proyectos que reciben apoyo de este programa también abarcan los programas de prevención del SIDA en el marco de una red conjunta de recursos técnicos, incluida una Red de Conocimientos para los Jóvenes en la Internet. UN وتشمل أيضا المشاريع المدعومة في إطار هذا البرنامج برامج للوقاية من متلازمة نقص المناعة المكتسب في سياق شبكة موارد تقنية مشتركة، بما في ذلك شبكة لترويج المعرفة خاصة بالشباب عن طريق اﻹنترنت.
    Para luchar contra el consumo de drogas, el Departamento de Policía sigue ejecutando programas de prevención y divulgación. UN ومن أجل مكافحة مشكلة المخدرات، تواصل إدارة الشرطة تنفيذ برامج للوقاية والتوعية.
    Pedimos encarecidamente que se diseñen programas para prevenir y tratar esas enfermedades; UN ونحث على وضع برامج للوقاية من هذه الأمراض وعلاجها؛
    Deberían establecerse programas para la prevención y el tratamiento de los casos de abuso sexual y de incesto, así como otros servicios de salud reproductiva. UN وينبغي توفير برامج للوقاية والعلاج من الاعتداء الجنسي وسفاح المحارم وغيرها من خدمات الصحة اﻹنجابية.
    En respuesta a ello, las Bahamas se han embarcado en una intensa campaña de aumento de la concienciación, en particular con programas de prevención, atención y tratamiento. UN وردا على ذلك، شرعت جزر البهاما في حملة مكثفة للتوعية تشمل برامج للوقاية والرعاية والعلاج.
    Número de escuelas que han adoptado programas de prevención del uso indebido de drogas UN :: عدد المدارس التي اعتمدت برامج للوقاية من تعاطي المخدرات
    Además, por conducto de su Dependencia de Transformación y Protección de la Familia, ejecuta programas de prevención y rehabilitación para impedir el comportamiento violento en el futuro. UN وعلاوة على ذلك تنفذ عن طريق إدارة التغيير وحماية الأسرة برامج للوقاية وإعادة التأهيل لمنع السلوك العنيف في المستقبل.
    Asimismo, deberían crearse programas de prevención y rehabilitación para las víctimas. UN كما ينبغي وضع برامج للوقاية وإعادة تأهيل الضحايا.
    Debería facilitarse el acceso a cuidados médicos adecuados y deberían crearse programas de prevención del suicidio en esos lugares. UN وينبغي توفير الرعاية الطبية المناسبة وتيسير الحصول عليها، كما ينبغي إعمال برامج للوقاية من الانتحار في هذه المرافق.
    Están en estudio varios programas de prevención del consumo de drogas para comprobar su eficacia. UN ويجري حالياً دراسة عدة برامج للوقاية من المخدرات لتحديد فعاليتها.
    También deberían establecerse programas de prevención y rehabilitación para las víctimas. UN كذلك ينبغي وضع برامج للوقاية والتأهيل لضحايا هذه الأفعال.
    También deberían establecerse programas de prevención y rehabilitación para las víctimas. UN كذلك ينبغي وضع برامج للوقاية والتأهيل لضحايا هذه الأفعال.
    La educación sexual, es de gran preocupación para el Estado salvadoreño, en este sentido se han desarrollado en coordinación interinstitucional, programas de prevención y atención a nivel nacional. UN وقد قامت، في هذا الصدد، بإعداد برامج للوقاية والعناية، على الصعيد الوطني، بالتنسيق فيما بين المؤسسات.
    También deberían establecerse programas de prevención y rehabilitación para las víctimas. UN كذلك ينبغي وضع برامج للوقاية والتأهيل لضحايا هذه الأفعال.
    :: Establecimiento de programas de prevención, educación pública y asesoramiento entre pares. UN :: وضع برامج للوقاية وتوعية الجمهور ومشورة الأقران.
    También sería útil tener más información sobre los programas de prevención y tratamiento de esos tipos de cáncer. UN وسيكون من المفيد معرفة المزيد عن أي برامج للوقاية والعلاج من هذه الأمراض أيضاً.
    También se deben crear programas de prevención y rehabilitación para las víctimas. UN كما ينبغي استحداث برامج للوقاية وإعادة التأهيل لفائدة الضحايا.
    El Togo cuenta con programas para prevenir la ceguera. UN ولدى توغو برامج للوقاية من العمى.
    Deberían establecerse programas para la prevención y el tratamiento de los casos de abuso sexual y de incesto, así como otros servicios de salud reproductiva. UN وينبغي توفير برامج للوقاية والعلاج من الاعتداء الجنسي وسفاح المحارم وغيرها من خدمات الصحة اﻹنجابية.
    Pregunta si se está ejecutando algún programa de prevención del síndrome de inmunodeficiencia adquirida (SIDA) para las personas que se dedican a la prostitución y, en particular, para los menores. UN وسألت ما إذا كان يجري تنفيذ أية برامج للوقاية من اﻹيدز في صفوف الذين يتعاطون البغاء، ولا سيما القاصرين.
    En situaciones como ésa, las instituciones nacionales debían ejecutar tanto programas preventivos como de protección. UN وفي هذه الحالات، يتعين على المؤسسات الوطنية أن تنفذ برامج للوقاية والحماية على السواء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus