"برامج مبتكرة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • programas innovadores
        
    • innovadores programas
        
    • programación innovadora
        
    • programas creativos
        
    Varios pequeños Estados insulares en desarrollo están comenzando a elaborar programas innovadores para salvar sus bosques y arrecifes de coral. UN ١٧ - بدأ عدد من البلدان الجزرية الصغيرة النامية في وضع برامج مبتكرة ﻹنقاذ غاباتها وشعابها المرجانية.
    Algunas organizaciones no gubernamentales, como Mujeres en Favor del Cambio, han introducido programas innovadores que se ocupan de los papeles estereotipados y de la pesada carga de trabajo que sobrelleva la mujer. UN ولدى بعض المنظمات غير الحكومية مثل الداعيات إلى التغيير برامج مبتكرة تتصدى ﻷدوار التنميط ولعبء العمل الفادح لدى المرأة.
    El Gobierno del Territorio también tiene previsto combatir la delincuencia creciente e instituir programas innovadores sobre relaciones interraciales. UN وتعتزم حكومة الإقليم أيضا التصدي لتزايد الجريمة وتأسيس برامج مبتكرة بشأن علاقات بين الأعراق.
    El sistema de salud se ha fortalecido por medio de programas innovadores destinados a capacitar y retener a los nuevos trabajadores de la salud, y de la asistencia internacional. UN ويتواصل تعزيز النظام الصحي من خلال برامج مبتكرة لتدريب العاملين الصحيين الجدد واستبقائهم، والحصول على مساعدة دولية.
    Los centros de información de las Naciones Unidas diseñaron innovadores programas de difusión relativos a la juventud local y la sociedad civil. UN لقد وضعت مراكز الإعلام التابعة للأمم المتحدة برامج مبتكرة للتوعية تشمل الشباب المحليين والمجتمع المدني.
    La India está ejecutando programas innovadores en ese ámbito, que pueden servir como modelos para el futuro. UN وتقوم الهند بتنفيذ برامج مبتكرة في هذا المجال؛ وهي برامج يمكن أن تكون بمثابة قوالب تستخدم في المستقبل.
    Está prevista la elaboración y aplicación de programas innovadores para preparar el acceso de los niños a la escuela, que abordarán su pleno desarrollo intelectual, moral, ético y físico. UN وثمة خطط لوضع وتنفيذ برامج مبتكرة لإعداد الأطفال للمدارس ودعم نموهم الشامل ذهنيا وأخلاقيا وجماليا وبدنيا.
    A este respecto, las organizaciones no gubernamentales podían desempeñar una importante función de asociados con los gobiernos en la elaboración de programas innovadores para este sector de la población. UN وتستطبع المنظمات غير الحكومية أن تقوم في هذا الصدد بأدور شراكة هامة مع الحكومات في استحداث برامج مبتكرة لهذا القطاع من السكان.
    7.8 Se deberían elaborar programas innovadores para que todos los adolescentes y los hombres adultos tengan acceso a información, asesoramiento y servicios de salud reproductiva. UN ٧-٨ ويجب وضع برامج مبتكرة ﻹيصال المعلومات والمشورة والخدمات المتصلة بالصحة اﻹنجابية إلى المراهقين والرجال الراشدين.
    7.6 Deben elaborarse programas innovadores, aparte de los que se destinan a la mujer, para atender las necesidades del hombre en materia de salud reproductiva. UN ٧-٦ ويجب وضع برامج مبتكرة لتلبية احتياجات الصحة التناسلية للرجال، تكون مستقلة عن البرامج المصممة لخدمة النساء.
    Para hacer frente a esos problemas, muchos países han formulado programas innovadores para los jóvenes con objeto de crear una sociedad en la que los jóvenes y las mujeres puedan desarrollar su potencial, su creatividad y sus aptitudes. UN إزاء هذه المشاكل، أنشأت بلدان عديدة برامج مبتكرة للشباب، وتعمل على إيجاد مجتمع يكون فيه للشبان والشابات القدرة على تطوير قدراتهم وطاقاتهم اﻹبداعية ومهاراتهم.
    7.8 Se deberían elaborar programas innovadores para que todos los adolescentes y los hombres adultos tengan acceso a información, asesoramiento y servicios de salud reproductiva. UN ٧-٨ ويجب وضع برامج مبتكرة ﻹيصال المعلومات والمشورة والخدمات المتصلة بالصحة اﻹنجابية إلى المراهقين والرجال الراشدين.
    Y, en cuarto término, se podrían acelerar el programa de buen gobierno descentralizado en el sistema de las Naciones Unidas con el propósito de movilizar recursos adicionales para poner en práctica programas innovadores de desarrollo del sistema y proporcionar asistencia técnica e inversiones de capital, sobre todo a los países en desarrollo. UN ورابعا، زيادة قدرة برنامج اﻹدارة الحكومية اللامركزية لﻷمم المتحدة مـن أجل تعبئة موارد إضافية لتنفيذ برامج مبتكرة لتطوير النظم وتوفير المساعدة التقنية والاستثمار الرأسمالي للبلدان النامية بشكل خاص.
    Como resultado, varias organizaciones, en particular el Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR), emprenden programas innovadores con miras a crear una cierta estabilidad económica y reducir la posibilidad de movimientos masivos de población. UN ونتيجة لذلك يشارك عدد من المنظمات، من بينها لجنة الصليب اﻷحمر الدولية، في برامج مبتكرة لخلق شيء من الاستقرار الاقتصادي والحد من احتمالات حركات هجرة السكان الجماعية.
    Por consiguiente, es necesario que la Dependencia Especial para la CTPD dé a conocer más ampliamente el Fondo y elabore programas innovadores en materia de CTPD en los que participe un gran número de países en desarrollo que atraigan financiación de los asociados interesados por conducto del Fondo. UN ولذلك، يتعين على الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية أن تزيد الوعي بالصندوق وأن تضع برامج مبتكرة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية تتضمن عددا كبيرا من البلدان بما يمكن من استخدام الصندوق في اجتذاب التمويل من الأطراف المهتمة.
    Éstos incluyen programas innovadores que utilizan lugares de oración como las gurudwaras, las mezquitas y los templos para la promoción de los servicios de salud y rehabilitación. UN وتشمل هذه النهج برامج مبتكرة تتضمن أماكن العبادة مثل غورودوارا والجوامع والمعابر لتشجيع الخدمات الصحية وخدمات إعادة التأهيل.
    En El Salvador se ha fortalecido en estos últimos años -- a través de programas innovadores y de la enseñanza escolar -- la educación a niños y a niñas, desde temprana edad, del ideario de la paz. UN ونحن في السلفادور قمنا في السنوات الأخيرة بتعزيز نهجنا من خلال برامج مبتكرة لتعليم فكرة السلام على جميع المستويات، بما في ذلك تربية الصبيان والبنات ابتداء من سن مبكرة جدا.
    El Gobierno de los Países Bajos y el UNICEF colaboraron para ayudar a 21 países a poner en práctica programas innovadores de desarrollo del niño en la primera infancia. UN 30 - ودعمت شراكة بين حكومة هولندا واليونيسيف 21 بلدا في تنفيذ برامج مبتكرة للنماء في مرحلة الطفولة المبكرة.
    Se han sistematizado programas innovadores en educación intercultural. UN 114 - يجري تعميم برامج مبتكرة في التعليم المتعدد الثقافات.
    Las misiones también están ejecutando innovadores programas de separación de residuos y reciclado y empleando calentadores de agua solares para ahorrar energía. UN وتنفذ البعثات أيضا برامج مبتكرة تتعلق بفصل النفايات وإعادة تدويرها واستخدام سخانات المياه التي تعمل بالطاقة الشمسية لتوفير الطاقة.
    Además, la evaluación de las asociaciones del PNUD con fondos mundiales y fundaciones filantrópicas, que valoró la asociación del PNUD con tres fondos y tres fundaciones, confirmó que las asociaciones facilitan la participación del PNUD en el diálogo mundial sobre políticas y en la programación innovadora a nivel nacional. UN وعلاوة على ذلك، أكد تقييم شراكات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مع الصناديق العالمية والمؤسسات الخيرية، الذي قيّم شراكة البرنامج الإنمائي مع ثلاثة صناديق عالمية وثلاثة مؤسسات خيرية، أن الشراكات تيسر مشاركة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في حوار السياسات العالمية وفي برامج مبتكرة على الصعيد القطري.
    El Banco procurará estimular la inversión privada en el sector por medio de programas creativos para atraer al inversor privado. UN وسيسعى البنك لتشجيع الاستثمار الخاص في قطاع الطاقة الكهربائية عن طريق تمويل برامج مبتكرة تهدف إلى اجتذاب المستثمرين من القطاع الخاص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus