"برامج نووية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • programas nucleares
        
    • programa nuclear
        
    En años recientes se han llevado a cabo actividades de fomento de la capacidad tendientes a la elaboración de programas nucleares nacionales y a la protección del medio ambiente. UN واضطلع، في السنوات اﻷخيرة، بجهود في مجال بناء القدرات ترمي إلى وضع برامج نووية وطنية وحماية البيئة.
    Además, algunos Estados siguen teniendo programas nucleares avanzados sin las debidas salvaguardias internacionales. UN علاوة على أن بعض الدول ما زالت تنفذ برامج نووية متقدمة لا تخضع لضمانات دولية.
    Se han descubierto programas nucleares clandestinos; predominan la falta de transparencia y de respeto de los acuerdos de salvaguardias y las Potencias nucleares actúan con terquedad. UN فقد اكتشفت برامج نووية سرية دعمت شفافية وعدم احترام اتفاقات الضمانات فضلا عن التصلب الذي تبديه الدول النووية.
    También preocupa el desarrollo de programas nucleares prohibidos por el TNP que tiene lugar en el Iraq y en la República Popular Democrática de Corea. UN وكان من بواعث القلق أيضا قيام العراق وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بتطوير برامج نووية تحظرها معاهدة عدم الانتشار.
    No poseemos ningún programa nuclear clandestino como afirmó el representante de Corea del Norte. UN وليست لدينا أية برامج نووية سرية كما زعم مندوب كوريا الشمالية.
    También preocupa el desarrollo de programas nucleares prohibidos por el TNP que tiene lugar en el Iraq y en la República Popular Democrática de Corea. UN وكان من بواعث القلق أيضا قيام العراق وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بتطوير برامج نووية تحظرها معاهدة عدم الانتشار.
    Se han descubierto programas nucleares clandestinos; predominan la falta de transparencia y de respeto de los acuerdos de salvaguardias y las Potencias nucleares actúan con terquedad. UN فقد اكتشفت برامج نووية سرية دعمت شفافية وعدم احترام اتفاقات الضمانات فضلا عن التصلب الذي تبديه الدول النووية.
    Colombia reconoce el derecho de todos los Estados a desarrollar programas nucleares con fines pacíficos. UN وتُسلم كولومبيا بحق جميع الدول في وضع برامج نووية للأغراض السلمية.
    La continuación de la proliferación y el posible riesgo que suponen los programas de armas nucleares que se llevan a cabo disimulados como programas nucleares civiles son asuntos que plantean especial preocupación. UN والانتشار المستمر والاحتمالات الممكنة لتنفيذ برامج للأسلحة النووية تحت ستار برامج نووية مدنية قضيتان لهما أهمية خاصة.
    Para los demás que poseen programas nucleares civiles más pequeños, se necesita un enfoque de doble finalidad, en que se traten de obtener soluciones tanto al nivel nacional como internacional. UN وبالنسبة لدول أخرى لديها برامج نووية مدنية أصغر حجماً، يلزم تبني نهج ذي مسار مزدوج تُتَّبع فيه حلول وطنية ودولية معاً.
    Los repositorios multinacionales ofrecen numerosos beneficios económicos tanto para los países sede como para los países asociados que tienen programas nucleares de poca envergadura. UN تتيح المستودعات المتعددة الجنسيات فوائد اقتصادية عديدة للبلدان المضيفة والشريكة التي لديها برامج نووية صغيرة.
    Para los demás que poseen programas nucleares más pequeños, se necesita un enfoque de doble finalidad, en que se traten de obtener soluciones tanto en el plano nacional como internacional. UN وبالنسبة لدول أخرى لديها برامج نووية أصغر حجماً، يلزم تبني نهج ذي مسار مزدوج تُتَّبع فيه حلول وطنية ودولية معاً.
    Para los demás que poseen programas nucleares civiles más pequeños, se necesita un enfoque de doble finalidad, en que se traten de obtener soluciones tanto al nivel nacional como internacional. UN وبالنسبة لدول أخرى لديها برامج نووية مدنية أصغر حجماً، يلزم تبني نهج ذي مسار مزدوج تُتَّبع فيه حلول وطنية ودولية معاً.
    Los repositorios multinacionales ofrecen numerosos beneficios económicos tanto para los países sede como para los países asociados que tienen programas nucleares de poca envergadura. UN تتيح المستودعات المتعددة الجنسيات فوائد اقتصادية عديدة للبلدان المضيفة والشريكة التي لديها برامج نووية صغيرة.
    Para los demás que poseen programas nucleares más pequeños, se necesita un enfoque de doble finalidad, en que se traten de obtener soluciones tanto en el plano nacional como internacional. UN وبالنسبة لدول أخرى لديها برامج نووية أصغر حجماً، يلزم تبني نهج ذي مسار مزدوج تُتَّبع فيه حلول وطنية ودولية معاً.
    Creemos que es inaceptable utilizar los mecanismos del TNP como pretexto para oponerse al desarrollo de programas nucleares con fines pacíficos. UN ونعتقد أن من غير المقبول استخدام آليات معاهدة عدم الانتشار النووي ذريعة لمعارضة استحداث برامج نووية سلمية.
    Un número cada vez mayor de Estados Partes muestran interés en el desarrollo de programas nucleares para satisfacer sus necesidades de energía a largo plazo y con otros fines pacíficos. UN وأشار إلى تزايد عدد الدول الأطراف التي أبدت اهتماماً بوضع برامج نووية تهدف إلى تلبية احتياجاتها من الطاقة على الأجل الطويل وتحقيق أغراض سلمية أخرى.
    Cada vez más Estados partes han mostrado interés en el desarrollo de programas nucleares civiles para satisfacer sus necesidades de energía a largo plazo. UN وقد ازداد عدد الدول الأطراف التي تظهر اهتماماً بوضع برامج نووية مدنية لتلبية متطلباتها من الطاقة على المدى البعيد.
    iii) Prevenir eficazmente cualquier uso indebido de los programas nucleares civiles con fines militares, en particular conjurando los riesgos derivados del ciclo de los combustibles nucleares; UN `3` منع إساءة استخدام أية برامج نووية مدنية لتحقيق أهداف عسكرية منعاً فعلياً، لا سيما بإزالة المخاطر التي تثيرها دورة الوقود النووي؛
    Por tanto, no se pueden diseñar medidas generales pensando únicamente en aquellos que tienen programas nucleares de grandes o medianas dimensiones. UN ونتيجة لذلك، لا يمكننا إرساء تدابير شاملة، غير مفكِّرين إلا في الذين يمتلكون برامج نووية واسعة النطاق أو متوسطته.
    Los Estados que cuentan con un programa nuclear importante y una política de independencia energética tienen incentivos para mantener abierta la opción de la estrategia de reprocesamiento y reciclado. UN والدول التي لديها برامج نووية كبيرة وتتبنـّى سياسة تعتمد على استقلالية الطاقة تتوافر لديها، بالتالي، حوافز تحدوها إلى الإبقاء على انفتاح استراتيجية إعادة المعالجة وإعادة استخدام المواد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus