"برامج وخدمات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • programas y servicios
        
    • los servicios y programas de
        
    • los programas y los servicios
        
    • programas y prestar servicios
        
    Existen varios programas y servicios para ayudar a los niños a permanecer en la escuela hasta adquirir el diploma de estudios secundarios. UN وهناك عدة برامج وخدمات قائمة لمساعدة جميع الأطفال على البقاء في المدارس إلى أن يحصلوا على دبلوم التعليم الثانوي.
    Se especializa en programas y servicios de desarrollo social y bienestar social. UN متخصصة في برامج وخدمات التنمية الاجتماعية والرعاية الاجتماعية.
    Se habían establecido programas y servicios para mejorar la salud de las mujeres de las comunidades aborígenes e isleñas del Estrecho de Torres, en los que se reglamentaba la asignación de los recursos. UN كما يجري تنفيذ برامج وخدمات لتحسين صحة نساء القبائل اﻷصلية وجزر مضيق توريس، بما في ذلك تخصيص الموارد.
    No obstante, en colaboración con el Departamento de Salud y en coordinación con las dependencias gubernamentales locales, han establecido y puesto en marcha varios programas y servicios de salud. UN غير أنها قامت، بالتعاون مع وزارة الصحة وبالتنسيق مع الوحدات الحكومية المحلية، بوضع وتنفيذ عدة برامج وخدمات صحية.
    Otra de las actividades es la preparación de directrices, metodologías y enfoques operacionales para integrar y fortalecer los programas y servicios de salud reproductiva. UN وثمة نشاط آخر يتمثل في وضع مبادئ توجيهية، ومنهجيات ونهج تنفيذية لدمج وتعزيز برامج وخدمات الصحة اﻹنجابية.
    Estamos fortaleciendo y ampliando los programas y servicios del Gobierno federal destinados al desarrollo desde la primera infancia en las comunidades aborígenes de todo el Canadá. UN فنحن نقوم بتعزيز وتوسيع برامج وخدمات الحكومة الاتحادية للطفولة المبكرة في مجتمعات السكان الأصليين بكندا كلها.
    Las provincias, los territorios y las Primeras Naciones están reinvirtiendo las correspondientes economías y haciendo nuevas inversiones en programas y servicios nuevos o ampliados para las familias de bajos ingresos con hijos. UN وتقوم المقاطعات والأقاليم والهيئات المديرة للعشائر الأولى بإعادة استثمار هذه الوفورات وتوظيف استثمارات إضافية في برامج وخدمات جديدة وموسعة تستهدف الأسر ذات الدخل المنخفض التي لها أطفال.
    Malawi cuenta con una política nacional de la juventud por la que se rigen los programas y servicios de desarrollo juveniles, con la plena participación de la juventud a todos los niveles. UN ولملاوي سياسات وطنية للشباب تسترشد بها برامج وخدمات الشباب، مع مشاركة تامة للشباب في كل المستويات.
    También se transformaron los programas y servicios de empleo para poder aplicar un sistema estandarizado de gestión de expedientes y de asesoramiento profesional. UN كما أُدخلت تغييرات على برامج وخدمات الاستخدام لتيسير تنفيذ نظام موحد لإدارة الحالات وللتوجيه المهني.
    Por consiguiente, la provisión de programas y servicios de salud reproductiva queda sujeta al criterio discrecional de los jefes de los gobiernos locales. UN وهكذا يكون توفير برامج وخدمات الصحة التناسلية مرهونا بتقدير رؤساء الحكومات المحلية.
    Como resultado de ello se creó un Grupo de Trabajo de Nueva Escocia, encargado de determinar las lagunas en los servicios y desarrollar programas y servicios adecuados desde el punto de vista cultural. UN وأدى هذا إلى إنشاء فريق عامل لنوفا سكوتشيا لتحديد الثغرات في الخدمات وإعداد برامج وخدمات مناسبة ثقافيا.
    Esto incluye el diseño, la prestación, la reglamentación y la financiación de los programas y servicios de cuidado infantil, así como el desarrollo de sistemas de subvenciones para los gastos correspondientes. UN ويشمل هذا تصميم برامج وخدمات رعاية الأطفال وتسليمها وتنظيمها وتمويلها، وكذلك وضعَ وإعانةَ نُظُمٍ لنفقات رعاية الأطفال.
    Los programas y servicios del Ministerio de Salud Pública y Población se centran en toda la población. UN تتوجه برامج وخدمات الصحة لوزارة الصحة العامة والسكان إلى جميع السكان.
    Al Comité le preocupa a este respecto la falta de un mecanismo de identificación de esos niños y lamenta que no puedan acceder, de ser necesario, a los programas y servicios de recuperación y reintegración. UN وفي هذا الصدد، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم وجود آلية لتحديد هوية هؤلاء الأطفال، وعن أسفها لأن برامج وخدمات التعافي وإعادة الإدماج لن تكون متاحة لهم عند الحاجة إليها.
    Por ello, deberán prever programas y servicios amplios en que se aborden esas necesidades, en consulta con las propias reclusas y con los grupos correspondientes. UN لذا على سلطات السجن أن تقدِّم برامج وخدمات شاملة لتلبية هذه الاحتياجات، بالتشاور مع السجينات أنفسهن والجماعات المعنية.
    Por ello, deberán prever programas y servicios amplios en que se aborden esas necesidades, en consulta con las propias reclusas y con los grupos correspondientes. UN لذا تقدم سلطات السجن برامج وخدمات شاملة تتناول هذه الاحتياجات، بالتشاور مع السجينات أنفسهن والجماعات المعنية.
    El Ministerio de Salud ofrece programas y servicios para atender a los niños con necesidades especiales en materia de atención de salud. UN وتوفر وزارة الصحة برامج وخدمات للأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة في مجال الرعاية الصحية.
    Al concebir y ejecutar los programas y servicios, se tienen en cuenta la situación, las necesidades y las posibilidades concretas de los distintos grupos de destinatarios. UN وعند تصميم وتنفيذ برامج وخدمات الاستخدام، تراعى الحالة الخاصة لكل فئة مستهدفة واحتياجاتها وإمكاناتها.
    Por ello, deberán prever programas y servicios amplios en que se atiendan esas necesidades, en consulta con las propias reclusas y con los grupos correspondientes. UN لذا على سلطات السجن أن تقدم برامج وخدمات شاملة لتلبية هذه الاحتياجات، بالتشاور مع السجينات أنفسهن والجماعات المعنية.
    Resulta claro que será imposible alcanzar los principales objetivos de desarrollo si no se asegura el acceso universal a los servicios y programas de salud reproductiva y si no existe una respuesta mundial eficaz al VIH/SIDA. UN 54 - من الواضح أنه لن يمكن بلوغ الأهداف الإنمائية الرئيسية دون ضمان إمكانية وصول الجميع إلى برامج وخدمات الصحة الإنجابية ودون التصدي بشكل فعال على النطاق العالمي للفيروس/الإيدز.
    los programas y los servicios de educación destinados a los pueblos interesados deberán desarrollarse y aplicarse en cooperación con éstos a fin de responder a sus necesidades particulares, y deberán abarcar su historia, sus conocimientos y técnicas, sus sistemas de valores y todas sus demás aspiraciones sociales, económicas y culturales. UN " ١- توضع وتنفﱠذ برامج وخدمات تعليمية من أجل الشعوب المعنية وبالتعاون معها لمواجهة احتياجاتها الخاصة، ومعارفها وتقنياتها، ونظمها القيمية وتطلعاتها الاجتماعية والاقتصادية والثقافية اﻷخرى.
    El Comité acoge con beneplácito las iniciativas del Estado Parte para ejecutar programas y prestar servicios con objeto de brindar un amplio apoyo a la participación de la mujer en la fuerza de trabajo y lograr la conciliación de la vida personal y laboral de la mujer y de las familias. UN 571 - وترحب اللجنة بجهود الدولة الطرف لتنفيذ برامج وخدمات تدعم على نحو شامل مشاركة المرأة في العمل، وتحقق لها التوفيق بين حياتها المهنية وحياتها الأسرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus