"بردود الفعل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las reacciones
        
    • reacción
        
    Las incursiones son preocupantes no sólo por la forma que adoptan sino por las reacciones que suscitan. UN وتثير الغارات القلق، سواء بشكلها أو بردود الفعل الناجمة عنها.
    El profesor Evans se refirió a los obstáculos que se oponían a una institucionalización creativa, mencionando como ejemplo de esta confusión las reacciones a la OMC. UN وأشار البروفسور إيفانز إلى العوائق التي تحول دون البناء المبدع للمؤسسات، مستشهدا بردود الفعل على منظمة التجارة العالمية كمثال على هذا اللبس.
    Los Países Bajos observaban con satisfacción las reacciones actuales, y el hecho de que se acogiera con beneplácito y se alentara la posición de los musulmanes en el país. UN وقالت إن هولندا سُرّت بردود الفعل الحالية وإن موقف المسلمين في هولندا يلقى الترحيب والتشجيع.
    Los Países Bajos observaban con satisfacción las reacciones actuales, y el hecho de que se acogiera con beneplácito y se alentara la posición de los musulmanes en el país. UN وقالت إن هولندا سُرّت بردود الفعل الحالية وبأن موقف المسلمين في هولندا يلقى الترحيب والتشجيع.
    Destacan la resolución de conflictos entre la víctima, el delincuente y la comunidad y hacen hincapié en la satisfacción de necesidades y la curación más que en la reacción punitiva del Estado. UN وهي تركز على حل النزاع بين الضحية والمجرم والمجتمع المحلي، كما تهتم بتلبية الاحتياجات والعلاج أكثر مما تهتم بردود الفعل العقابية من جانب الدولة.
    Esto es especialmente cierto en el caso de las reacciones y objeciones de otras partes a las reservas inválidas sustantiva o formalmente. UN ويتعلق هذا الأمر خصوصا بردود الفعل والاعتراضات التي تبديها الأطراف الأخرى على التحفظات غير الجائزة وغير الصحيحة.
    En 1997 y 1998 será necesario hacer hincapié en la sensibilización de todo el sistema a la cuestión de las reacciones de estrés producidas por incidentes acumulativos y de importancia decisiva, apoyando la aplicación de una política de manejo del estrés. UN أما بالنسبة لعامي ٧٩٩١ و٨٩٩١ فيلزم التشديد على أهمية التوعية على نطاق المنظومة بردود الفعل التراكمية والحرجة إزاء حالات الاجهاد، وذلك دعماً لتنفيذ سياسة ﻹدارة الاجهاد.
    La aplicación de una política de control del estrés del ACNUR requirió una labor de sensibilización en todo el sistema a la cuestión de las reacciones de estrés producidas por incidentes acumulativos y de importancia decisiva. UN واقتضى تنفيذ سياسة ﻹدارة اﻹجهاد في المفوضية التشديد على أهمية التوعية على نطاق المنظومة بردود الفعل التراكمية والحرجة إزاء حالات اﻹجهاد النفسي.
    El Comité considera alentador el diálogo constructivo, amplio y franco que ha mantenido con el Estado Parte y celebra las reacciones positivas a las propuestas y recomendaciones formuladas durante el debate. UN وترى اللجنة أن الحوار البناء والحر والصريح الذي أجرته مع الدولة الطرف، كان عاملاً مشجعاً، وترحب بردود الفعل الإيجابية إزاء الاقتراحات والتوصيات التي قدمت في أثناء المناقشة.
    El Comité encuentra alentador el diálogo constructivo, abierto y franco que ha tenido con la delegación del Estado Parte y acoge con satisfacción las reacciones positivas a las sugerencias y recomendaciones formuladas durante el debate. UN وترى اللجنة أن الحوار البناء والحر والصريح الذي أجرته مع وفد الدولة الطرف عامل مشجع، وترحب بردود الفعل الايجابية على الاقتراحات والتوصيات المقدمة خلال المناقشة.
    El Comité encuentra alentador el diálogo constructivo, abierto y franco que ha tenido con el Estado Parte y acoge con satisfacción las reacciones positivas a las propuestas y recomendaciones formuladas durante el debate. UN وترى اللجنة في الحوار البناء والمنفتح والصريح الذي أجرته مع الدولة الطرف عاملاً مشجعاً وهي ترحب بردود الفعل الإيجابية إزاء الاقتراحات والتوصيات التي أبديت أثناء المناقشة.
    El Comité encuentra alentador el diálogo constructivo, abierto y franco que ha tenido con el Estado Parte y acoge con satisfacción las reacciones positivas a las respuestas y recomendaciones formuladas durante el debate. UN ووجدت اللجنة تشجيعاً من الحوار البناء والمفتوح الذي أجرته مع الدولة الطرف، وترحب بردود الفعل الإيجابية لممثليها إزاء الاقتراحات والتوصيات التي قُدمت أثناء المناقشة.
    El Comité considera alentador el diálogo constructivo, amplio y franco que ha mantenido con el Estado Parte y celebra las reacciones positivas a las propuestas y recomendaciones formuladas durante el debate. UN وترى اللجنة أن الحوار البناء والحر والصريح الذي أجرته مع الدولة الطرف، مشجع، وترحب بردود الفعل الإيجابية إزاء الاقتراحات والتوصيات التي قدمت أثناء المناقشة.
    El Comité encuentra alentador el diálogo constructivo, abierto y franco que ha tenido con la delegación del Estado Parte y acoge con satisfacción las reacciones positivas a las sugerencias y recomendaciones formuladas durante el debate. UN وترى اللجنة أن الحوار البناء والحر والصريح الذي أجرته مع وفد الدولة الطرف مشجع، وترحب بردود الفعل الايجابية على الاقتراحات والتوصيات المقدمة خلال المناقشة.
    El Comité encuentra alentador el diálogo constructivo, abierto y franco que ha tenido con el Estado Parte y acoge con satisfacción las reacciones positivas a las propuestas y recomendaciones formuladas durante el debate. UN وترى اللجنة في الحوار البناء والمنفتح والصريح الذي أجرته مع الدولة الطرف مشجع وترحب بردود الفعل الإيجابية إزاء الاقتراحات والتوصيات التي أبديت أثناء المناقشة.
    El Comité encuentra alentador el diálogo constructivo, abierto y franco que ha tenido con el Estado Parte y acoge con satisfacción las reacciones positivas a las respuestas y recomendaciones formuladas durante el debate. UN ووجدت اللجنة تشجيعاً من الحوار البناء المفتوح الذي أجرته مع الدولة الطرف، وترحب بردود الفعل الإيجابية لممثليها إزاء الاقتراحات والتوصيات التي قُدمت أثناء المناقشة.
    El Comité aprecia el diálogo constructivo, abierto y franco que mantuvo con la delegación del Estado Parte y las reacciones positivas de ésta a las sugerencias y recomendaciones que se hicieron durante las deliberaciones. UN وتجد اللجنة ما يشجعها في الحوار البناء والمفتوح والصريح الذي دار بين اللجنة ووفد الدولة الطرف، وترحب بردود الفعل الإيجابية على الاقتراحات والتوصيات التي طُرحت في أثناء المناقشة.
    El Comité se siente alentado por el diálogo constructivo y abierto que ha entablado con el Estado Parte y acoge con satisfacción las reacciones positivas a las sugerencias y recomendaciones formuladas en el curso del debate. UN وتشعر اللجنة بالارتياح للحوار البناء والصريح الذي أجرته مع الدولة الطرف وترحب بردود الفعل الإيجابية على الاقتراحات والتوصيات التي قدمت خلال المناقشة.
    El Comité encuentra alentador el diálogo constructivo, abierto y franco que ha mantenido con el Estado Parte y acoge con satisfacción las reacciones positivas a las sugerencias y recomendaciones formuladas durante el debate. UN وتشعر اللجنة بالتشجيع إزاء الحوار البناء والمفتوح والصريح الذي أجرته مع الدولة الطرف وهي ترحب بردود الفعل الإيجابية على الاقتراحات والتوصيات التي قدمت أثناء المناقشة.
    Destacan la resolución de conflictos entre la víctima, el delincuente y la comunidad y hacen hincapié en la satisfacción de necesidades y la curación más que en la reacción punitiva del Estado. UN وهي تركز على حل النزاع بين الضحية والمجرم والمجتمع المحلي، كما تهتم بتلبية الاحتياجات والعلاج أكثر مما تهتم بردود الفعل العقابية من جانب الدولة.
    La Unión, aunque toma nota de la reacción inicial del Gobierno de Guatemala ante el informe, considera alentadoras las garantías ofrecidas posteriormente a sus embajadores respecto de la firme voluntad del Gobierno de respetar las conclusiones del informe. UN ويرى الاتحاد، وهو يحيـط علمــا بردود الفعل اﻷولي للحكومة الغواتيمالية تجاه التقرير، أن التأكيدات التي تلقاها سفراؤه فيما بعد بشأن إرادة الحكومة الراسخة فيما يتعلق باحترام استنتاجات التقرير مشجعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus