PROYECTOS DE PRINCIPIOS SOBRE la restitución de las viviendas Y EL PATRIMONIO DE LOS REFUGIADOS Y LAS PERSONAS DESPLAZADAS | UN | مشاريع المبادئ المتعلقة برد المساكن والممتلكات إلى اللاجئين والمشردين |
Principios sobre la restitución de las viviendas y el patrimonio de los refugiados y las personas desplazadas | UN | المبادئ المتعلقة برد المساكن والممتلكات إلى اللاجئين والمشردين |
_: comentario sobre los proyectos de principios sobre la restitución de las viviendas y el patrimonio de los refugiados y de las personas desplazadas | UN | تعليق على مشروع المبادئ المتعلقة برد المساكن والممتلكات للاجئين والمشردين داخلياً وAdd.1 |
Informe preliminar presentado por el Relator Especial, Sr. Paulo Sérgio Pinheiro, sobre la restitución de viviendas y de patrimonio con motivo del regreso de los refugiados y desplazados internos | UN | التقرير المرحلي للسيد باولو سيرجيو بنهيرو، المقرر الخاص المعني برد المساكن والممتلكات في سياق عودة اللاجئين والمشردين داخلياً، المقدم وفقاً لقرار اللجنة الفرعية 2002/7 |
6. Pide al Sr. Pinheiro que compile y actualice el estudio sobre la restitución de la vivienda y el patrimonio de los refugiados y las personas desplazadas a fin de que pueda publicarse en un volumen de la serie de estudios sobre los derechos humanos, en todos los idiomas oficiales de las Naciones Unidas; | UN | 6- تطلب إلى السيد بنهيرو القيام بتجميع وتأوين الدراسة المتعلقة برد المساكن والممتلكات للاجئين والمشردين داخلياً بحيث يمكن نشر هذه الدراسة في مجلد واحد كجزء من سلسلة دراسات حقوق الإنسان وبجميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة؛ |
II. LA ELABORACIÓN DE LOS PROYECTOS DE PRINCIPIOS SOBRE la restitución de las viviendas Y EL PATRIMONIO DE LOS REFUGIADOS Y LAS PERSONAS DESPLAZADAS | UN | ثانياً - وضع مشاريع المبادئ المتعلقة برد المساكن والممتلكات إلى اللاجئين والمشردين |
En el presente informe definitivo del Relator Especial se reflejan los resultados de ese intenso proceso de consultas y se presenta la versión definitiva de los Principios sobre la restitución de las viviendas y el patrimonio de los refugiados y las personas desplazadas. | UN | وتتجلى في هذا التقرير الختامي المقدم من المقرر الخاص نتائج عملية التشاور المكثف هذه، وترد فيه المبادئ المتعلقة برد المساكن والممتلكات إلى اللاجئين والمشردين في صيغتها النهائية. |
En el presente informe definitivo del Relator Especial se reflejan los resultados de ese intenso proceso de consultas y se ofrece la versión definitiva de los Principios sobre la restitución de las viviendas y el patrimonio de los refugiados y las personas desplazadas. | UN | وهذا التقرير الختامي المقدم من المقرر الخاص يتضمن حصيلة عملية المشاورة المكثفة هذه ويعرض المبادئ المتعلقة برد المساكن والممتلكات إلى اللاجئين والمشردين في صيغتها النهائية. |
Se espera que la elaboración de un comentario exhaustivo sea uno de los muchos medios de asegurar la vigencia de los Principios sobre la restitución de las viviendas y el patrimonio de los refugiados y las personas desplazadas. | UN | ويؤمَل أن يكون إصدار التعليق الوافي إحدى الطرق العديدة التي ستكفل الاستمرار للمبادئ المتعلقة برد المساكن المساكن والممتلكات إلى اللاجئين والمشردين. مرفق |
No obstante, la falta de dichas alternativas no debería retrasar innecesariamente la aplicación y el cumplimiento de las decisiones que los órganos competentes adopten respecto de la restitución de las viviendas, las tierras y el patrimonio. 17.4. | UN | بيد أن غياب مثل هذه البدائل ينبغي ألا يؤدي إلى تأجيل غير ضروري لتنفيذ وإنفاذ القرارات الصادرة عن الهيئات المعنية فيما يتعلق برد المساكن والأراضي والممتلكات. |
El presente informe constituye la primera incursión en esa tarea, y abarca los " proyectos de principios sobre la restitución de las viviendas y el patrimonio de los refugiados y las personas desplazadas " , que se somete a la consideración de la Subcomisión. | UN | ويقدم هذا التقرير أول محاولة للخوض في هذه المهمة، ويتضمن " مشاريع المبادئ المتعلقة برد المساكن والممتلكات إلى اللاجئين والمشردين " لتنظر فيها اللجنة الفرعية. |
Los Estados establecerán y respaldarán instituciones, procedimientos y mecanismos equitativos, oportunos, transparentes y no discriminatorios para evaluar y hacer cumplir las reclamaciones relativas a la restitución de las viviendas y el patrimonio. | UN | 17-1 تنشئ الدول المؤسسات والإجراءات والآليات العادلة والمناسبة في توقيتها والشفافة وغير التمييزية وتدعمها بهدف تقييم المطالبات المتعلقة برد المساكن والممتلكات وإنفاذها. |
5. Apoya los principios sobre la restitución de las viviendas y el patrimonio de los refugiados y las personas desplazadas y alienta su aplicación e implementación por los Estados, las organizaciones intergubernamentales y otros actores pertinentes; | UN | 5- تقر المبادئ المتعلقة برد المساكن والممتلكات للاجئين والمشردين داخلياً، وتحث على تطبيقها وتنفيذها من قِبَل الدول، والمنظمات الحكومية الدولية وغيرها من الجهات الفاعلة ذات الصلة؛ |
Los Estados deben establecer procedimientos, instituciones y mecanismos que de una manera equitativa, oportuna, independiente, transparente y no discriminatoria, y con su apoyo, permitan evaluar y dar curso a las reclamaciones relativas a la restitución de las viviendas, las tierras y el patrimonio. | UN | 12-1 ينبغي للدول أن تضع إجراءات ومؤسسات وآليات عادلة ومناسبة في توقيتها ومستقلة وشفافة وغير تمييزية وأن تدعمها بهدف تقييم المطالبات المتعلقة برد المساكن والأراضي والممتلكات وإنفاذ هذه المطالبات. |
Los Estados deberían designar organismos públicos encargados específicamente de ejecutar las decisiones y las sentencias relativas a la restitución de las viviendas, las tierras y el patrimonio. | UN | 20-1 ينبغي للدول أن تعيِّن وكالات عامة محددة يُعهَد إليها بإنفاذ القرارات والأحكام المتعلقة برد المساكن والأراضي والممتلكات. |
Los Estados deben adoptar medidas específicas para prevenir la obstrucción pública de la ejecución de decisiones y sentencias relativas a la restitución de las viviendas, las tierras y el patrimonio. | UN | 20-3 ينبغي للدول أن تعتمد تدابير محددة للحيلولة دون عرقلة إنفاذ القرارات والأحكام المتعلقة برد المساكن والأراضي والممتلكات. |
5. Pide a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados que haga distribuir de forma amplia los proyectos de principios sobre la restitución de las viviendas y el patrimonio de los refugiados y las personas desplazadas entre las organizaciones no gubernamentales, los gobiernos, los organismos especializados y otras partes interesadas, con el fin de recabar sus comentarios; | UN | 5- تطلب إلى مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان أن يوزع مشاريع المبادئ المتعلقة برد المساكن والممتلكات إلى اللاجئين والمشردين على نطاق واسع لدى المنظمات غير الحكومية، والحكومات، والوكالات المتخصصة، وغيرها من الأطراف المهتمة للحصول على تعليقاتها؛ |
4. Para facilitar aún más el diálogo sobre los proyectos de principios, los días 21 y 22 de abril de 2005, se celebró una consulta de expertos relativa a los proyectos de principios sobre la restitución de las viviendas y el patrimonio en la Brown University de Providence (Rhode Island, Estados Unidos de América). | UN | 4- وعُقد، في جامعة براون في بروفيدنس، رود ايلاند، بالولايات المتحدة الأمريكية، يومي 21 و22 نيسان/أبريل 2005 اجتماع استشاري للخبراء بشأن مشروع المبادئ المتعلقة برد المساكن والممتلكات، بغية زيادة تيسير الحوار بشأنها. |
a) El Sr. Pinheiro, Relator Especial sobre la restitución de viviendas y de bienes en las situaciones de regreso de los refugiados y desplazados internos, presentó su informe definitivo (E/CN.4/Sub.2/2005/17 y Add.1). | UN | (أ) عرض السيد بينهيرو تقريره النهائي E/CN.4/Sub.2/2005/17) و(Add.1 الذي أعده بوصفه المقرر الخاص المعني برد المساكن والممتلكات في سياق عودة اللاجئين والمشردين داخلياً. |
En su resolución 2005/21, la Subcomisión pidió al Sr. Pinheiro que compilara y actualizara el estudio sobre la restitución de la vivienda y el patrimonio de los refugiados y los desplazados internos a fin de que se pudiera publicar en un volumen de la serie de estudios sobre los derechos humanos, en todos los idiomas oficiales de las Naciones Unidas. | UN | وطلبت اللجنة الفرعية، في قرارها 2005/21، من السيد بينهيرو أن يُجمّع ويستوفي الدراسة المتعلقة برد المساكن والممتلكات للاجئين والمشردين داخلياً بحيث يتسنى نشرها في مجلد واحد كجزء من سلسلة دراسات حقوق الإنسان بجميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة. |