Además, el Gobierno y el Parlamento crearon un comité parlamentario sobre el VIH/SIDA. | UN | وأنشأت الحكومة والبرلمان أيضا لجنة برلمانية معنية بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Otras iniciativas prometedoras para los jóvenes incluyen la institución de un comité parlamentario sobre la mujer, la familia y la juventud y la creación de un banco de datos sobre los jóvenes. | UN | وذكر أن من المبادرات الواعدة اﻷخرى بالنسبة للشباب إنشاء لجنة برلمانية معنية بالمرأة واﻷسرة والشباب وإنشاء مصرف بيانات عن الشباب. |
Los signatarios también se comprometieron a realizar una campaña electoral transparente y honesta y a crear una comisión parlamentaria sobre la corrupción en la legislatura siguiente. | UN | وتعهد الموقعون أيضا بإجراء حملة انتخابية مفتوحة ونزيهة وإنشاء لجنة برلمانية معنية بالفساد خلال الدورة المقبلة للبرلمان. |
Pregunta también si hay una comisión parlamentaria sobre cuestiones de género. | UN | واستفسرت أيضا عن وجود لجنة برلمانية معنية بقضايا الجنسين. |
Muchos países han comenzado a poner en práctica las recomendaciones dimanadas del Foro, incluido el establecimiento de grupos parlamentarios sobre población y desarrollo. | UN | وبدأت عدة بلدان في تنفيذ التوصيات التي انبثقت عن المؤتمر، بما في ذلك إنشاء أفرقة برلمانية معنية بالسكان والتنمية. |
El nombramiento del Coordinador para la Igualdad de Género del Gobierno, la participación de Montenegro en las actividades del Grupo de Trabajo, el proyecto del Gobierno de establecer un mecanismo gubernamental de igualdad de género y la creación de un Comité parlamentario para Igualdad de Género ilustran el compromiso consciente del Gobierno de Montenegro de adoptar y aplicar las normas internacionales en esta esfera. | UN | وتعيين منسقة الحكومة المعنية بالمساواة بين الجنسين، ومشاركة الجبل الأسود في أنشطة الفريق العامل المعني بالمساواة بين الجنسين، ومشروع الاقتراحات المقدم من الحكومة بخصوص إنشاء آلية حكومية معنية بالمساواة بين الجنسين، وإنشاء لجنة برلمانية معنية بالمساواة بين الجنسين، كلّها أمور تجسّد التزام حكومة الجبل الأسود الجدّي باعتماد وإعمال المعايير الدولية في هذا المجال. |
Además, su país se ha esforzado por dar un lugar concreto a la igualdad entre los géneros y ha creado una comisión parlamentaria encargada de velar por la efectiva aplicación de las medidas adoptadas con esos fines. | UN | ويسعى البلد أيضا إلى إفساح المجال بشكل ملموس أمام المساواة بين الجنسين، فأنشأ لجنة برلمانية معنية بتنفيذ التدابير المتخذة لهذه الغاية. |
Actualmente hay 19 Embajadores y un Alto Comisionado que representan a Malawi, de los cuales 3 son mujeres nombradas por el Presidente, con la aprobación de un Comité parlamentario sobre Nombramientos en el Sector de la Administración Pública. | UN | ويوجد حالياً 19 سفيراً ومفوض سامي واحد يمثلون ملاوي ومنهم 3 نساء معينات بواسطة الرئيس رهناً بموافقة لجنة برلمانية معنية بالتعيينات العامة. |
Un subcomité parlamentario sobre la situación de la mujer inició en noviembre de 1990 audiencias sobre la cuestión de la violencia contra la mujer. | UN | ٦٦ - وبدأت لجنة فرعية برلمانية معنية بحالة المرأة جلسات استماع بشأن قضية العنف المرتكب ضد المرأة في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٠. |
Además, algunas prácticas perjudiciales como los ritos de viudez y la mutilación genital femenina se han tipificado como delitos en el código penal, se ha establecido un comité parlamentario sobre cuestiones del género y se ha formulado una política nacional relativa al género. | UN | علاوةً على ذلك، توجد ممارسات ضارة من قبيل حقوق الترمُّل، وتشويه العضو التناسلي للأنثى، ينص القانون الجنائي الآن على اعتبارها جرائم، بينما أنشئت لجنة برلمانية معنية بالجنسانية، ووضعت سياسة جنسانية وطنية. |
¿Existe algún comité parlamentario sobre derechos humanos que pueda vincularse al propuesto comité parlamentario sobre cuestiones de género para centrar la atención sobre los aspectos de derechos humanos de la política sobre cuestiones de género? | UN | 25 - وسألت أيضا إذا كانت هناك لجنة برلمانية معنية بحقوق الإنسان يمكن ربطها باللجنة البرلمانية المقترحة المعنية بمسائل المرأة من أجل تركيز الاهتمام على جوانب حقوق الإنسان في السياسات النسائية؟ |
En enero de 2008, un comité parlamentario sobre integridad llegó a la conclusión de que el derecho a la intimidad no había sido en esa ocasión, y en general, tenido suficientemente en cuenta a la hora de promulgar nuevas leyes. | UN | وفي كانون الثاني/ يناير 2008، خلصت لجنة برلمانية معنية بالنزاهة إلى أن الحق في الخصوصية لا يُراعى ولم تجر أبداً مراعاته بشكل كاف عند سن قوانين جديدة. |
Recientemente se creó un comité parlamentario sobre el estado de derecho y la estabilidad bajo la conducción de la Premio Nóbel Aung San Suu Kyi, y se están aplicando reformas en el sector jurídico, incluida la promulgación de nuevas leyes y la revisión de otras antiguas, con miras a reforzar el estado de derecho. | UN | وأنشئت مؤخرا لجنة برلمانية معنية بسيادة القانون والاستقرار برئاسة أونغ سان سو كيي الحاصلة على جائزة نوبل، وتتواصل الإصلاحات في القطاع القانوني، ومنها سنّ قوانين جديدة ومراجعة القوانين القديمة، دعما لسيادة القانون. |
1.3.2 Se estableció la Comisión parlamentaria sobre Derechos Humanos | UN | 1-3-2 إنشاء لجنة برلمانية معنية بحقوق الإنسان |
La mesa redonda culminó con la adopción de una declaración en que, entre otras cosas, se pedía el establecimiento de una red parlamentaria sobre la Convención, con los auspicios de la UIP. | UN | وقد أسفر اجتماع المائدة المستديرة عن اعتماد إعلان يدعو من ضمن ما يدعو إليه إلى إنشاء شبكة برلمانية معنية بالاتفاقية تحت إشراف الاتحاد البرلماني الدولي. |
2. Misión parlamentaria sobre la prostitución | UN | 2 - بعثة برلمانية معنية بالدعارة |
3. Misión parlamentaria sobre la esclavitud moderna | UN | 3 - بعثة برلمانية معنية بالرق الحديث |
El Gobierno del Camerún ha establecido varios órganos para prevenir y combatir la corrupción, incluida una comisión parlamentaria sobre la gestión de los asuntos públicos, órgano cuya tarea consiste en garantizar la transparencia y la buena gestión financiera pública, un organismo nacional de investigación financiera y una comisión nacional independiente anticorrupción que depende directamente del Presidente. | UN | وأنشأت حكومة الكاميرون عددا من الهيئات لمنع ومكافحة الفساد، بما في ذلك لجنة برلمانية معنية بالإدارة الوطنية، ومهمة هذه الهيئة التأكد من توفر الشفافية والإدارة المالية السليمة، ووكالة وطنية للتحقيقات المالية، ولجنة وطنية مستقلة لمكافحة الفساد، يكون الرئيس مسؤولا مباشرا عنها. |
:: Establecer comités parlamentarios sobre los derechos de las personas con discapacidad y velar por que esas personas tuviesen acceso a las elecciones, como votantes y como candidatos | UN | :: تشكيل لجان برلمانية معنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، وكفالة مشاركة الأشخاص ذوي الإعاقة في الانتخابات، كناخبين ومرشحين على السواء |
Tales mecanismos pueden incluir comités parlamentarios sobre asuntos de las Naciones Unidas, audiencias con el embajador del país ante las Naciones Unidas y exigir que los ministerios de relaciones exteriores remitan todas las resoluciones aprobadas por la Asamblea al parlamento para su examen. | UN | ويمكن لمثل هذه الآليات أن تشمل لجانا برلمانية معنية بشؤون الأمم المتحدة، وجلسات استماع منتظمة مع سفير البلد لدى الأمم المتحدة، وإلزام وزارات الخارجية بإرسال جميع القرارات التي تتخذها الجمعية إلى البرلمان لاستعراضها. |
La representante indicó que entre los últimos logros conseguidos en la aplicación de la Convención se encontraba la creación, en marzo de 1997, de un comité parlamentario para la potenciación de la mujer, y la aprobación de enmiendas constitucionales para reservar para las mujeres el 33,33% de los escaños en las instituciones de Panchayati Raj a nivel de autogobierno local, en las regiones rurales y en los municipios de las zonas urbanas. | UN | 32 - وأشارت الممثلة إلى جملة إنجازات تحققت مؤخرا في مجال تنفيذ بلدها للاتفاقية، منها القيام في آذار/ مارس 1997 بإنشاء لجنة برلمانية معنية بتمكين المرأة، وإدخال تعديلات على الدستور يكفل بموجبها للمرأة 33.33 في المائة من المقاعد في مؤسسات " بانشاياتي راج " القائمة على صعيد الحكومات المحلية في المناطق الريفية، وعلى صعيد البلديات في المناطق الحضرية. |
Con objeto de poner remedio a la situación, el Gobierno estableció una comisión parlamentaria encargada de sugerir modos de mejorar el sistema electoral a fin de atraer a grupos excluidos, al tiempo que otra comisión parlamentaria se encargó de considerar las reformas de las instituciones democráticas, incluido el modo de incrementar la representación de la mujer. | UN | ومن أجل تسوية الحالة، فقد أنشأت الحكومة لجنة برلمانية معنية باقتراح سبل لتحسين النظام الانتخابي من أجل اجتذاب الجماعات المهمشة، ولجنة برلمانية أخرى معنية بالنظر في إصلاح المؤسسات الديمقراطية، بما في ذلك طرائق زيادة تمثيل المرأة. |
Entre los organismos del Gobierno figuran el Centro para los Derechos Humanos y la Democracia, un órgano piloto que reúne a varias organizaciones, y una comisión parlamentaria de derechos humanos. | UN | وتضم الهيئات الحكومية مركز حقوق اﻹنسان والديمقراطية، وهو هيئة رائدة تجمع بين منظمات كثيرة، ولجنة برلمانية معنية بحقوق اﻹنسان. |
La Sra. Šimonović señala que, con arreglo a la Ley No. 99-585, de 12 de julio de 1999, se han creado delegaciones parlamentarias sobre los derechos de la mujer y la igualdad entre hombres y mujeres. | UN | 63 - السيدة شيمونوفيتش: لاحظت أن القانون رقم 99-585 المؤرخ 12 تموز/يوليه 1999 شكّل وفودا برلمانية معنية بحقوق المرأة والمساواة بين الرجل والمرأة. |