A dicho foro internacional asistieron 210 parlamentarios de 103 países, que redactaron una declaración de apoyo a la puesta en práctica del Programa de Acción de la CIPD. | UN | وحضر الندوة 210 برلمانيين من 103 بلدان صاغوا إعلاناً داعماً لتنفيذ برنامج عمل المؤتمر. |
El Foro estuvo constituido por parlamentarios de Centroamérica y contó con el apoyo de los parlamentos de España y Suecia. | UN | ويتألف المحفل من برلمانيين من أمريكا الوسطى ويدعمه برلمانا إسبانيا والسويد. |
Después de todo, la Unión Interparlamentaria está compuesta de parlamentarios de los Estados Miembros de nuestra Organización, las Naciones Unidas. | UN | ففي نهاية المطاف، يتكون الاتحاد البرلماني الدولي من برلمانيين من الدول الأعضاء في منظمة الأمم المتحدة. |
Esto debe observarse especialmente en el caso de los parlamentarios de Estados en vías de democratización y que salen de situaciones de conflicto. | UN | وينطبق هذا بحق على برلمانيين من دول بدأت مسيرة الديمقراطية بعد مرورها بفترة ما بعد انتهاء الصراع. |
Se organizaron cuatro reuniones consultivas con parlamentarios procedentes de África, América Latina y Europa sobre reducción del riesgo de desastres y adaptación al cambio climático. | UN | 2 - وجرى تنظيم أربعة اجتماعات تشاورية مع برلمانيين من أفريقيا وأمريكا اللاتينية وأوروبا بشأن الحد من مخاطر الكوارث والتأقلم مع تغير المناخ. |
Se acordó continuar y ampliar la participación de los parlamentarios de distintas procedencias en las reuniones celebradas bajo los auspicios del Comité. | UN | واتُفق على مواصلة إشراك برلمانيين من مختلف المشارب على نطاق أوسع في الاجتماعات المنظمة تحت رعاية اللجنة. |
Asistieron a ella parlamentarios de Ghana, Gambia, Kenya Liberia, y Nigeria y expertos de toda la región. | UN | وضم اللقاء أعضاء برلمانيين من ليبيريا ونيجيريا وغانا وغامبيا وكينيا، وكذلك خبراء من سائر أرجاء المنطقة. |
Un enfoque común sobre el terreno es la observación de las elecciones, en el que los observadores parlamentarios de otros países pueden ayudar a disminuir las tensiones. | UN | ومن ممارساتها الشائعة المتبعة على أرض الواقع مراقبة الانتخابات حيث يمكن أن يساهم وجود مراقبين برلمانيين من بلدان أخرى في تخفيف حدة التوترات. |
El Grupo es una asociación de parlamentarios de todos los partidos representados en el Parlamento de Italia, y tiene por objeto promover el progreso social, económico y civil y el diálogo entre los pueblos en el espíritu del Gran Jubileo del Año 2000. | UN | وان المجموعة هي رابطة تضم برلمانيين من جميع اﻷحزاب الممثلة في البرلمان الايطالي، وهدفها تشجيع التقدم الاجتماعي والاقتصادي والمدني والحوار بين الشعوب بروح اليوبيل الكبير لسنة ٠٠٠٢. |
Los participantes decidieron establecer un grupo de trabajo de parlamentarios de ambos órganos que impulsara las iniciativas de las Naciones Unidas por lograr la paz en la región, de conformidad con la hoja de ruta, que la UIP ha hecho suya oficialmente. | UN | وقرر المشاركون في الاجتماع تشكيل فريق عامل مؤلف من برلمانيين من الهيئتين ليساعد في دفع جهود الأمم المتحدة نحو تحقيق السلام في المنطقة وفقا لخارطة الطريق التي أيدها الاتحاد بصورة رسمية. |
La Presidenta participó también en una mesa redonda el 2 de marzo, junto con parlamentarios de la República de Corea, Jordania y Uganda. | UN | كما شاركت في فريق للمناقشة في 2 آذار/مارس، بالاشتراك مع برلمانيين من جمهورية كوريا، والأردن، وأوغندا. |
Con ese talante, se entrevistó en Tokio con parlamentarios de los principales partidos políticos, que le dieron a conocer las medidas de lucha contra el racismo y la discriminación previstas en sus respectivos programas políticos. | UN | ومن هذا المنطلق، اجتمع في طوكيو مع برلمانيين من الأحزاب السياسية الرئيسية قاموا بإطلاعه على التدابير الرامية إلى مكافحة العنصرية والتمييز في جداول أعمالهم السياسية كل على حدة. |
:: Seis consultas con parlamentarios de todos los partidos sobre esferas sustantivas del derecho, como las elecciones, los partidos políticos, la reforma del sector de la seguridad y la administración de justicia en la etapa de transición | UN | :: إجراء 6 اجتماعات تشاورية مع برلمانيين من جميع الأطراف فيما يتعلق بكل مجال من مجالات القوانين الموضوعية من قبيل قوانين الانتخابات والأحزاب السياسية وإصلاح القطاع الأمني والعدالة الانتقالية |
Las reuniones plenarias incluyeron debates en grupos especiales, con la participación de miembros del Consejo Legislativo Palestino y el Knesset, y de parlamentarios de Sudáfrica, la Federación de Rusia y el Parlamento Europeo, a iniciativa de la Alianza de Civilizaciones. | UN | وشملت الجلسات العامة حلقات مناقشة بمشاركة أعضاء المجلس التشريعي الفلسطيني والكنيست وكذلك بمشاركة برلمانيين من جنوب أفريقيا والاتحاد الروسي والبرلمان الأوروبي عن مبادرة تحالف الحضارات. |
6 consultas con parlamentarios de todos los partidos sobre esferas sustantivas del derecho, como las elecciones, los partidos políticos, la reforma del sector de la seguridad y la justicia de transición | UN | عقد 6 اجتماعات تشاورية مع برلمانيين من جميع الأطراف فيما يتعلق بكل مجال من مجالات القوانين الموضوعية من قبيل قوانين الانتخابات والأحزاب السياسية وإصلاح القطاع الأمني والعدالة الانتقالية |
Esa tarea se encomendó a un comité formado por parlamentarios de la mayoría y de la oposición, pero también por representantes de la sociedad civil y de la comisión nacional de derechos humanos cuando exista una. | UN | وكان هذا العمل في يد لجنة مؤلفة من برلمانيين من الأغلبية ومن المعارضة، وأيضاً من ممثلي المجتمع المدني واللجنة الوطنية لحقوق الإنسان عندما تكون موجودة. |
La conferencia reunió a parlamentarios de todo el mundo para intercambiar las lecciones aprendidas y buenas prácticas, así como establecer un programa de acción para mejorar la participación efectiva de las minorías y los pueblos indígenas en la política. | UN | وضم المؤتمر برلمانيين من جميع أنحاء العالم لتبادل الدروس المستفادة والممارسات الجيدة، ولوضع برنامج عمل لتعزيز المشاركة الفعالة للأقليات والشعوب الأصلية في السياسة. |
El comité, que constará de 105 miembros, incluirá parlamentarios de los 20 partidos políticos que actualmente tienen escaños en el Parlamento, además de representantes del sector militar. | UN | ومن المتوقع أن تضم اللجنة، عدد أعضائها 105، برلمانيين من الأحزاب السياسية العشرين التي لها حالياً مقاعد في البرلمان، بالإضافة إلى ممثلين عن الجيش. |
Reunión organizada por la Asamblea Nacional con parlamentarios de provincias castigadas por la carestía de alimentos, y con el PMA y la FAO | UN | * اجتماع نظمته الجمعية الوطنية مع أعضاء برلمانيين من اﻷقاليم المتضررة بالنقص الغذائي، ومع برنامج اﻷغذية العالمي، ومنظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة |
Un grupo de parlamentarios procedentes de países vulnerables al cambio climático celebraron en fecha reciente una reunión consultiva en Manila, en la que preconizaron políticas de reducción del riesgo de desastres no sólo como una prioridad nacional y comunitaria sino también como un medio rentable de adaptación al cambio climático. | UN | 26 - وأضافت أن برلمانيين من بلدان معرضة لتغير المناخ عقدوا مؤخراً اجتماعاً تشاورياً في مانيلا، أيدوا فيه سياسات الحد من مخاطر الكوارث ليس فقط كسياسات وطنية ومجتمعية وإنما كوسيلة مجدية من حيث التكلفة للتكيف مع تغير المناخ. |
Esos comités estarían compuestos de parlamentarios pertenecientes a la comisión orgánica más competente de una variedad de países representativos a nivel mundial. | UN | وينبغي أن تضم تلك اللجان برلمانيين من اللجان الفنية الأكثر اختصاصا بالموضوع في طائفة من البلدان تمثِّل العالم أجمع. |