En el mismo año, entregó otros cinco a la Embajada de Libia en Berlín Oriental. | UN | وفي نفس العام، سلَّم خمسة أجهزة أخرى إلى السفارة الليبية في برلين الشرقية. |
En octubre un diplomático estadounidense fue detenido por guardias de Alemania Oriental mientras cruzaba para visitar el teatro en Berlín Oriental. | Open Subtitles | في أكتوبر تم توقيف دبلوماسي أمريكي بواسطة الحراس الألمانيين الشرقيين بينما كان يعبر ذاهبًا للمسرح في برلين الشرقية |
En esa ocasión dijo que a fines del verano de 1985 había llevado dos prototipos a las oficinas de la Stasi en Berlín Oriental, donde los había entregado. | UN | فقد قال حينئذ إنه في أواخر صيف عام 1985 أخذ نموذجين من هذه الأجهزة إلى مكاتب ستاسي في برلين الشرقية حيث سلمهما إلى الشركة. |
Me dicen que estoy en Berlín Oriental. | Open Subtitles | يقولون لي إني في برلين الشرقية |
La mayoría de los actos de violencia criminal con participación de jóvenes alemanes de extrema derecha han tenido lugar en Berlín este. | UN | وإن أغلب أعمال العنف الاجرامي التي اتهم فيها شبان ألمان من أقصى اليمين قد حدثت في برلين الشرقية. |
2. Länder nuevos (incluida la parte oriental de Berlín) | UN | ٢- اﻹقليم الجديد )بما في ذلك برلين الشرقية( |
Huelgas y manifestaciones masivas irrumpieron en Berlín Oriental y en toda Alemania Oriental. | Open Subtitles | اندلعت الإضرابات والمظاهرات الجماعية في برلين الشرقية وعبر ألمانيا الشرقية |
Pero cuando mencionó esto, nostamos algo, que en su discurso él mencionó la línea entre Berlín Oriental y | Open Subtitles | ولكن عندما ذكر ذلك، لاحظنا أمرًا ما، أنه أشار في خطابه إلى أن الحد الفاصل بين برلين الشرقية والغربية هو حد الحرية |
movimiento a través de esa línea, entre Berlín Oriental y Berlín Occidental." | Open Subtitles | حرية الحركة عبر هذا الحد، بين.. "برلين الشرقية وبرلين الغربية |
Mi hermana, ese verano, se había quedado con mi tía justo afuera de Berlín Oriental. | Open Subtitles | أختي، في ذلك الصيف، كانت تمكث عند عمتي خارج برلين الشرقية مباشرةً |
Si se acepta su proyecto, piensa incluir el edificio del viejo Reichstag, siguiendo la línea del Muro de Berlín, en una nueva estructura espléndida que llega, a través del viejo Muro, a Berlín Oriental. | UN | ولو قبلت خرائطه، فإنه ينوي أن يضمن مبنى البرلمان القديم القائم على محاذاة جدار برلين في انشاءات جديدة رائعة تصل الى برلين الشرقية عبر الجدار القديم. |
El 4 de noviembre de 1989, más de medio millón de personas se dieron cita en Berlín Oriental. | UN | وفي 4 تشرين الثاني/نوفمبر 1989،تجمع ما يزيد عن نصف مليون شخص في برلين الشرقية. |
Los trabajadores tomaron las calles de Berlín Oriental. | Open Subtitles | خرج العمال إلى الشوارع في برلين الشرقية |
tienes que estar en Berlín Oriental.' | Open Subtitles | مرّ وقال لي: "تشارليز يتوجب عليك التواجد في برلين الشرقية |
Así que me monté en mi auto y fui hasta allá y corrí hacia los trabajadores, para ese momento ya se habían ido de los sitios de construcción, estaban en huelga y estaban marchando por Berlín Oriental. | Open Subtitles | فركبت سيارتي وذهبت مسرعًا إلى عمال البناء الذين كانوا حينها قد غادروا مواقع البناء دخلوا إضرابًا وخرجوا في مسيرات عبر برلين الشرقية |
La autoridad del gobierno en Berlín Oriental colapsó. | Open Subtitles | انهارت سلطة الحكومة في برلين الشرقية |
"Cruzaba a menudo hasta Berlín Oriental. | Open Subtitles | غالبًا ما مضيت قاطعًا برلين الشرقية |
Las primeras noticias fueron a media noche por la radio de Berlín Oriental y esta gente vino a la estación pensando que podían ir a Berlín Occidental. | Open Subtitles | إلى أول الأخبار التي أذيعت منتصف الليل عبر راديو برلين الشرقية وجاء هؤلاء الناس إلى المحطة ظنًا منهم أنهم يمكنهم الذهاب إلى برلين الغريبة |
Eso significa que serían 92 metros dentro de Berlín Oriental. | Open Subtitles | وهذا يعني 92 متر باتجاه برلين الشرقية |
Una caminata a solas por el ex Berlín Oriental. | Open Subtitles | السير بمفردك في الضباب في "برلين" الشرقية سابقا |
3. Sin embargo, no sería posible tachar de xenófoba a la totalidad de la población de Berlín este. | UN | ٣- لكن لا يمكن وصف كل سكان برلين الشرقية بالتعصب القائم على رهاب اﻷجانب. |