"برنامجا للتعاون" - Traduction Arabe en Espagnol

    • un programa de cooperación
        
    • un programa de colaboración
        
    • ejecutaron programas de cooperación
        
    Las Naciones Unidas y la American Society for Public Administration (ASPA) están iniciando un programa de cooperación. UN حفل توفيع تبـدأ اﻷمـم المتحدة والجمعية اﻷمريكية لﻹدارة العامـة برنامجا للتعاون.
    Las Naciones Unidas y la American Society for Public Administration (ASPA) están iniciando un programa de cooperación. UN حفل توقيع تبـدأ اﻷمـم المتحدة والجمعية اﻷمريكية لﻹدارة العامـة برنامجا للتعاون.
    Las Naciones Unidas y la American Society for Public Administration (ASPA) están iniciando un programa de cooperación. UN حفل توقيع تبـدأ اﻷمـم المتحدة والجمعية اﻷمريكية لﻹدارة العامـة برنامجا للتعاون.
    Las Naciones Unidas y la American Society for Public Administration (ASPA) están iniciando un programa de cooperación. UN حفل توقيع تبـدأ اﻷمـم المتحدة والجمعية اﻷمريكية لﻹدارة العامـة برنامجا للتعاون.
    El Instituto Nacional Indigenista estableció un programa de colaboración con personas que practican la medicina tradicional en el que se incorpora el apoyo a las parteras y a dirigentes femeninas del ámbito de la salud. UN وقد أعد المعهد الوطني للسكان الأصليين برنامجا للتعاون مع بعض ممارسي الطب التقليدي، يشمل دعم القابلات والقيادات النسائية الصحية.
    3. En 1992, las entidades orgánicas de las Naciones Unidas ejecutaron programas de cooperación técnica por un valor de 243 millones de dólares, en comparación con 285 millones de dólares en 1991, lo que representa una disminución del 15% en los gastos de proyectos. UN ٣ - وفي عام ١٩٩٢، نفذت الكيانات التنظيمية لﻷمم المتحدة برنامجا للتعاون التقني بمبلغ ٢٤٣ مليون دولار، مقابل ٢٨٥ مليون دولار في عام ١٩٩١. ويشكل هذا نقصانا بنسبة ١٥ في المائة في نفقات المشاريع.
    En el informe del Secretario General se señala que Indonesia aportó un programa de cooperación técnica a 11 países africanos en 2003. UN ويشير تقرير الأمين العام إلى أن إندونيسيا قدمت برنامجا للتعاون التقني لأحد عشر بلدا أفريقيا في عام 2003.
    También Alemania ha puesto en marcha un programa de cooperación con Haití mediante servicios que se originan en los países de América Latina. UN وبدأت ألمانيا أيضا برنامجا للتعاون مع هايتي من خلال خدمات من بلدان أمريكا اللاتينية.
    Seguidamente, el Centro elaboró un programa de cooperación conjunta con la Comisión a fin de aumentar la capacidad de su personal y sus comisionados. UN ووضع المركز لاحقا برنامجا للتعاون المشترك مع تلك اللجنة لتعزيز قدرة موظفيها وأعضائها.
    La FAO ha establecido un programa de cooperación técnica, encargado de supervisar la rehabilitación del sector agrícola y brindarle apoyo técnico. UN ٩٥ - أنشأت الفاو برنامجا للتعاون التقني بغية الإشراف على إصلاح القطاع الزراعي وتقديم الدعم التقني له.
    La delegación de uno de los países en desarrollo más adelantados explicó que su gobierno había establecido un programa de cooperación bilateral para los PMA de lengua portuguesa. UN وأوضح وفد بلد من أكثر البلدان النامية تقدما أن حكومته أنشأت برنامجا للتعاون الثنائي لصالح أقل البلدان نموا الناطقة باللغة البرتغالية.
    La UNESCO ha emprendido un programa de cooperación con el pueblo palestino desde 1974. UN ٤٩ - تنفذ منظمة اليونسكو، منذ عام ١٩٧٤، برنامجا للتعاون مع الشعب الفلسطيني.
    La Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) ha venido ejecutando un programa de cooperación con el pueblo palestino desde 1974. UN ٤٦ - تنفذ منظمة اليونسكو، منذ عام ١٩٧٤، برنامجا للتعاون مع الشعب الفلسطيني.
    A pesar del embargo y de otras dificultades a las que tiene que hacer frente, Cuba está llevando a cabo con entusiasmo un programa de cooperación con Haití, en particular en el ámbito de la salud y la agricultura. UN وعلى الرغم من الحصار والصعوبات الأخرى التي كان لزاما أن نتعامل معها، تتابع كوبا بحماس برنامجا للتعاون مع هايتي، وعلى وجه الخصوص في مجالي الصحة والزراعة.
    En 2002 el Ministerio de Justicia y la Unión de Mujeres emprendieron un programa de cooperación sobre información y enseñanza de las leyes, y asistencia jurídica para mujeres. UN وفي عام 2002، سجلت وزارة العدل والاتحاد النسائي برنامجا للتعاون في الإعلام والتثقيف في القانون والمساعدة القانونية للمرأة.
    Turquía citó un programa de cooperación entre los servicios de guardacostas de los Estados del Mar Negro para mejorar las patrullas y la capacitación de los agentes y la cooperación entre ellos. UN وذكرت تركيا برنامجا للتعاون بين دوريات خفر السواحل في دول البحر الأسود يرمي إلى تعزيز دوريات الخفارة وزيادة التدريب والتعاون فيما بين العاملين في الأجهزة.
    A ese respecto, la FAO ejecutaba un programa de cooperación Sur-Sur que consistía en llevar a expertos y técnicos de los países en desarrollo más avanzados a otros países en desarrollo para que trabajaran con los agricultores en el marco de los programas nacionales de seguridad alimentaria. UN وتنفذ الفاو في هذا الصدد برنامجا للتعاون فيما بين بلدان الجنوب يشمل استقدام خبراء وتقنيين من البلدان النامية الأكثر تقدما للعمل مع مزارعين في البلدان النامية في إطار برامج وطنية لتحقيق الأمن الغذائي.
    54. La OCE sigue ejecutando sus proyectos de seguridad alimentaria y un programa de cooperación técnica para aumentar la oferta de semillas, y se están realizando cursos prácticos sobre distintas esferas relacionadas con los cultivos. UN 54- وقال إن المنظمة تسير سيرا حثيثا في تنفيذ مشاريع الأمن الغذائي وتعتمد برنامجا للتعاون التقني من أجل تعزيز إمدادات البذور، ويجري تنظيم حلقات عمل تتناول مختلف المجالات المرتبطة بالمحاصيل.
    24. A raíz de la petición formulada en 1991 por el Gobierno de Mongolia y de la evaluación de necesidades que el Centro de Derechos Humanos llevó a cabo en Mongolia en 1992, el Centro elaboró un programa de cooperación técnica con Mongolia, de tres años de duración. UN ٤٢ - متابعة للطلب الرسمي المقدم من حكومة منغوليا في ١٩٩١ وتقدير الاحتياجات الذي أجراه مركز حقوق اﻹنسان في منغوليا في ٢٩٩١، وضع المركز برنامجا للتعاون التقني مع منغوليا لمدة ثلاث سنوات.
    Cabe destacar que México cuenta con un programa de colaboración entre la UNAM y la fundación de nombre Palestinian Children ' s Relief, mediante el cual se conceden tres becas anuales para que palestinos se capaciten en la Facultad de Odontología. UN وجدير بالذكر أيضا أن المكسيك أنشأت برنامجا للتعاون بين جامعة المكسيك الوطنية المستقلة ومؤسسة إغاثة أطفال فلسطين تُقدم بموجبه ثلاث منح سنوية لتدريب طلبة فلسطينيين في كلية طب الأسنان.
    3. En 1993, las entidades orgánicas de las Naciones Unidas ejecutaron programas de cooperación técnica por un valor de 208,9 millones de dólares, en comparación con 243,3 millones de dólares en 1992. UN ٣ - وفي عام ١٩٩٣، نفذت الكيانات التنظيمية لﻷمم المتحدة برنامجا للتعاون التقني بمبلغ ٢٠٨,٩ مليون دولار، مقابل ٢٤٣,٣ مليون دولار في عام ١٩٩٢.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus