El PNUD participó como asociado en casi 90 programas conjuntos puestos en marcha en 2005. | UN | وكان البرنامج الإنمائي في 90 برنامجا مشتركا تقريبا بدأت في عام 2005 شريكا. |
En 2007 el Fondo intervino en 13 programas conjuntos de las Naciones Unidas sobre igualdad entre los géneros, frente a 7 en 2006. | UN | وشارك الصندوق في 13 برنامجا مشتركا بشأن المساواة بين الجنسين نفذتها الأمم المتحدة، مقارنة بـ 7 مشاريع في عام 2006. |
Los equipos en los países han emprendido más de 130 programas conjuntos. | UN | وقد شرعت الفرق القطرية فيما يربو على 130 برنامجا مشتركا. |
De esos equipos, 56 han informado del desarrollo de un programa conjunto para prestar un apoyo más eficaz a los países. | UN | وأفاد ستة وخمسون فريقا من تلك الأفرقة بأنها وضعت برنامجا مشتركا من أجل تقديم دعم أكثر فعالية للبلدان. |
El UNFPA y el UNICEF pusieron en marcha en 12 países un programa conjunto sobre mutilación/ablación genital femenina. | UN | وبدأ صندوق السكان واليونيسيف برنامجا مشتركا عن تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وختانهن في 12 بلدا. |
El Ministerio de Educación y Capacitación y la Unión han elaborado un programa conjunto para erradicar el analfabetismo femenino. | UN | وأعدت وزارة التعليم والتدريب والاتحاد النسائي الفييتنامي برنامجا مشتركا لمحو اﻷمية بين النساء. |
Las Naciones Unidas y la OSCE comparten un programa común en varios aspectos. | UN | تتشاطر الأمم المتحدة ومنظمة الأمن والتعاون برنامجا مشتركا بشأن العديد من المسائل. |
Están en elaboración 33 programas conjuntos, cuyo monto total es de unos 80 millones de dólares. | UN | ويجري حاليا إعداد ثلاثة وثلاثين برنامجا مشتركا بقيمة إجمالية تبلغ حوالي 80 مليون دولار. |
El UNICEF participa en 80 programas conjuntos de nuevo establecimiento que comenzaron en 2005, y en 2004 participó en 55 programas conjuntos nuevos. | UN | وتشارك اليونيسيف في 80 برنامجا مشتركا جديدا بدأت في عام 2005، وكانت شريكة في 55 برنامجا مشتركا جديدا في عام 2004. |
Están en elaboración 33 programas conjuntos, cuyo monto total es de unos 80 millones de dólares. | UN | ويجري حاليا إعداد ثلاثة وثلاثين برنامجا مشتركا بقيمة إجمالية تبلغ حوالي 80 مليون دولار. |
El sitio web del GNUD contiene información sobre unos 350 programas conjuntos. | UN | ويتضمن موقع مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية معلومات عن زهاء 350 برنامجا مشتركا. |
A lo largo del año el Fondo intervino en 13 programas conjuntos de las Naciones Unidas sobre igualdad de género, frente a siete en 2006. | UN | وشارك الصندوق في 13 برنامجا مشتركا بشأن المساواة بين الجنسين نفذتها الأمم المتحدة، مقارنة بسبعة مشاريع في عام 2006. |
A marzo de 2008, el sitio web del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo contenía información sobre unos 428 programas conjuntos. | UN | 66 - وقد تضمن موقع مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، اعتبارا من آذار/مارس عام 2008، معلومات عن نحو 428 برنامجا مشتركا. |
Además de los fondos mencionados anteriormente, el PNUD también administra 31 programas conjuntos para los que ha designado un agente administrativo. | UN | إضافة إلى الصناديق المذكورة أعلاه، يدير البرنامج الإنمائي أيضا 31 برنامجا مشتركا عُيّن وكيلا إداريا لها. |
En el contexto del MANUD se había llegado a formular un programa conjunto para lograr esas metas. | UN | وبناء عليه، وضع إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية الآن برنامجا مشتركا لتحقيق هذه الأهداف. |
En el contexto del MANUD se había llegado a formular un programa conjunto para lograr esas metas. | UN | وبناء عليه، وضع إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية الآن برنامجا مشتركا لتحقيق هذه الأهداف. |
En Malawi, el grupo temático sobre el género puso en marcha un programa conjunto sobre el género y la epidemia. | UN | وفي ملاوي، بدأ الفريق المعني بموضوع المنظور الجنساني برنامجا مشتركا عن المنظور الجنساني، والوباء. |
El MANUD en Egipto determina la necesidad de un programa conjunto de creación de capacidad institucional para el adelanto y la potenciación del papel de la mujer | UN | إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في مصر يحدد برنامجا مشتركا لتنمية القدرات المؤسسية من أجل النهوض بالمرأة وتمكينها |
Los ministerios de derechos humanos y de educación también han preparado un programa conjunto para incluir la educación en la esfera de los derechos humanos dentro de los planes escolares. | UN | ووضعت وزارة حقوق الإنسان ووزارة التعليم برنامجا مشتركا لإدماج التوعية بحقوق الإنسان في المناهج الدراسية. |
Las entidades de las Naciones Unidas en el Camerún han formulado un programa conjunto de asistencia humanitaria y desarrollo comunitario en la zona del Lago Chad. | UN | وقد وضعت وكالات الأمم المتحدة في الكاميرون برنامجا مشتركا للمساعدة الإنسانية والتنمية المجتمعية في منطقة بحيرة تشاد. |
Se vio que el UNIFEM era un coordinador muy eficaz, al reunir diversos grupos representativos de mujeres para formular un programa común, una vez concluido el conflicto. | UN | ولقد اتضح أن صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة يضطلع بدور تنظيمي بالغ الفعالية، فهو يجمع بين فئات متنوعة من النساء، ويضع برنامجا مشتركا في أعقاب مرحلة الصراع. |
Con arreglo a esa opción, dos o más organizaciones elaboran un programa conjunto, determinan sus necesidades de financiación y presentan un documento de programa conjunto a los donantes o a los comités directivos para sufragarlo. | UN | وفي إطار هذا الخيار، تقيم منظمتان أو أكثر برنامجا مشتركا وتحددان احتياجاته التمويلية وتقدمان وثيقة برنامج مشترك إلى الجهات المانحة أو اللجان التوجيهية لأغراض التمويل. |