"برنامجا مشتركا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • programas conjuntos
        
    • un programa conjunto
        
    • un programa común
        
    • de programa conjunto
        
    El PNUD participó como asociado en casi 90 programas conjuntos puestos en marcha en 2005. UN وكان البرنامج الإنمائي في 90 برنامجا مشتركا تقريبا بدأت في عام 2005 شريكا.
    En 2007 el Fondo intervino en 13 programas conjuntos de las Naciones Unidas sobre igualdad entre los géneros, frente a 7 en 2006. UN وشارك الصندوق في 13 برنامجا مشتركا بشأن المساواة بين الجنسين نفذتها الأمم المتحدة، مقارنة بـ 7 مشاريع في عام 2006.
    Los equipos en los países han emprendido más de 130 programas conjuntos. UN وقد شرعت الفرق القطرية فيما يربو على 130 برنامجا مشتركا.
    De esos equipos, 56 han informado del desarrollo de un programa conjunto para prestar un apoyo más eficaz a los países. UN وأفاد ستة وخمسون فريقا من تلك الأفرقة بأنها وضعت برنامجا مشتركا من أجل تقديم دعم أكثر فعالية للبلدان.
    El UNFPA y el UNICEF pusieron en marcha en 12 países un programa conjunto sobre mutilación/ablación genital femenina. UN وبدأ صندوق السكان واليونيسيف برنامجا مشتركا عن تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وختانهن في 12 بلدا.
    El Ministerio de Educación y Capacitación y la Unión han elaborado un programa conjunto para erradicar el analfabetismo femenino. UN وأعدت وزارة التعليم والتدريب والاتحاد النسائي الفييتنامي برنامجا مشتركا لمحو اﻷمية بين النساء.
    Las Naciones Unidas y la OSCE comparten un programa común en varios aspectos. UN تتشاطر الأمم المتحدة ومنظمة الأمن والتعاون برنامجا مشتركا بشأن العديد من المسائل.
    Están en elaboración 33 programas conjuntos, cuyo monto total es de unos 80 millones de dólares. UN ويجري حاليا إعداد ثلاثة وثلاثين برنامجا مشتركا بقيمة إجمالية تبلغ حوالي 80 مليون دولار.
    El UNICEF participa en 80 programas conjuntos de nuevo establecimiento que comenzaron en 2005, y en 2004 participó en 55 programas conjuntos nuevos. UN وتشارك اليونيسيف في 80 برنامجا مشتركا جديدا بدأت في عام 2005، وكانت شريكة في 55 برنامجا مشتركا جديدا في عام 2004.
    Están en elaboración 33 programas conjuntos, cuyo monto total es de unos 80 millones de dólares. UN ويجري حاليا إعداد ثلاثة وثلاثين برنامجا مشتركا بقيمة إجمالية تبلغ حوالي 80 مليون دولار.
    El sitio web del GNUD contiene información sobre unos 350 programas conjuntos. UN ويتضمن موقع مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية معلومات عن زهاء 350 برنامجا مشتركا.
    A lo largo del año el Fondo intervino en 13 programas conjuntos de las Naciones Unidas sobre igualdad de género, frente a siete en 2006. UN وشارك الصندوق في 13 برنامجا مشتركا بشأن المساواة بين الجنسين نفذتها الأمم المتحدة، مقارنة بسبعة مشاريع في عام 2006.
    A marzo de 2008, el sitio web del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo contenía información sobre unos 428 programas conjuntos. UN 66 - وقد تضمن موقع مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، اعتبارا من آذار/مارس عام 2008، معلومات عن نحو 428 برنامجا مشتركا.
    Además de los fondos mencionados anteriormente, el PNUD también administra 31 programas conjuntos para los que ha designado un agente administrativo. UN إضافة إلى الصناديق المذكورة أعلاه، يدير البرنامج الإنمائي أيضا 31 برنامجا مشتركا عُيّن وكيلا إداريا لها.
    En el contexto del MANUD se había llegado a formular un programa conjunto para lograr esas metas. UN وبناء عليه، وضع إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية الآن برنامجا مشتركا لتحقيق هذه الأهداف.
    En el contexto del MANUD se había llegado a formular un programa conjunto para lograr esas metas. UN وبناء عليه، وضع إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية الآن برنامجا مشتركا لتحقيق هذه الأهداف.
    En Malawi, el grupo temático sobre el género puso en marcha un programa conjunto sobre el género y la epidemia. UN وفي ملاوي، بدأ الفريق المعني بموضوع المنظور الجنساني برنامجا مشتركا عن المنظور الجنساني، والوباء.
    El MANUD en Egipto determina la necesidad de un programa conjunto de creación de capacidad institucional para el adelanto y la potenciación del papel de la mujer UN إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في مصر يحدد برنامجا مشتركا لتنمية القدرات المؤسسية من أجل النهوض بالمرأة وتمكينها
    Los ministerios de derechos humanos y de educación también han preparado un programa conjunto para incluir la educación en la esfera de los derechos humanos dentro de los planes escolares. UN ووضعت وزارة حقوق الإنسان ووزارة التعليم برنامجا مشتركا لإدماج التوعية بحقوق الإنسان في المناهج الدراسية.
    Las entidades de las Naciones Unidas en el Camerún han formulado un programa conjunto de asistencia humanitaria y desarrollo comunitario en la zona del Lago Chad. UN وقد وضعت وكالات الأمم المتحدة في الكاميرون برنامجا مشتركا للمساعدة الإنسانية والتنمية المجتمعية في منطقة بحيرة تشاد.
    Se vio que el UNIFEM era un coordinador muy eficaz, al reunir diversos grupos representativos de mujeres para formular un programa común, una vez concluido el conflicto. UN ولقد اتضح أن صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة يضطلع بدور تنظيمي بالغ الفعالية، فهو يجمع بين فئات متنوعة من النساء، ويضع برنامجا مشتركا في أعقاب مرحلة الصراع.
    Con arreglo a esa opción, dos o más organizaciones elaboran un programa conjunto, determinan sus necesidades de financiación y presentan un documento de programa conjunto a los donantes o a los comités directivos para sufragarlo. UN وفي إطار هذا الخيار، تقيم منظمتان أو أكثر برنامجا مشتركا وتحددان احتياجاته التمويلية وتقدمان وثيقة برنامج مشترك إلى الجهات المانحة أو اللجان التوجيهية لأغراض التمويل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus