Recientemente Belarús concluyó su plan estratégico y elaboró un programa nacional sobre esa base. | UN | وقد أكملت بيلاروس مؤخرا خطتها الاستراتيجية ووضعت برنامجا وطنيا على هذا اﻷساس. |
Hungría elaboró un programa nacional sobre la osteoporosis y estableció una sociedad para el estudio de la menopausia. | UN | ووضعت هنغاريا برنامجا وطنيا يتعلق بداء ترقق العظام وأنشأت الجمعية الهنغارية المعنية بحالة انقطاع الحيض. |
El Gobierno aprobó un programa nacional de Lucha contra las Drogas y está elaborando una estrategia para combatirlas. | UN | وقد اعتمدت الحكومة برنامجا وطنيا لمكافحة المخدرات، وهي تعكف الآن على وضع استراتيجية لمكافحة المخدرات. |
La República aprobó un programa nacional para el período de 2005 a 2010 para combatir las enfermedades tropicales. | UN | واعتمدت الجمهورية برنامجا وطنيا لمكافحة أمراض المناطق الحارة طوال الفترة من عام 2005 إلى عام2010. |
El PNUD prestó apoyo técnico a 24 programas nacionales de desarme, desmovilización y reintegración. | UN | وقدم البرنامج الإنمائي دعما تقنيا لـ 24 برنامجا وطنيا لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
Está desarrollando un programa nacional de uso indebido de drogas, que será el plan general para las actividades de largo plazo. | UN | وتطور هذه اللجنــة برنامجا وطنيا معينا بإساءة استعمال المخدرات، سيكون الخطة العامة ﻷنشطة طويلة اﻷجل. |
La elección estratégica puede o no determinar que un programa nacional es la mejor opción. | UN | والاختيار الاستراتيجي قد يؤدي، أو لا يؤدي، إلى اتخاذ قرار بأن برنامجا وطنيا ما هو الخيار اﻷفضل. |
El Territorio tenía un programa nacional de lucha contra los estupefacientes para ayudar a los habitantes, en particular los jóvenes, a no depender del flagelo de la droga. | UN | وقد وضع اﻹقليم برنامجا وطنيا لمكافحة المخدرات يهدف الى المساعدة في إزالة خطر المخدرات ولاسيما بالنسبة للشباب. |
El Gobierno de México ha aprobado un programa nacional sobre la discapacidad y se ha creado una Comisión Coordinadora Nacional. | UN | أقرت حكومة المكسيك برنامجا وطنيا بشأن العجز. وأنشئت لجنة تنسيق وطنية في هذا الصدد. |
Informó al Comité que el Gobierno había elaborado un programa nacional para superar la extrema pobreza. | UN | وأبلغت الممثلة اللجنة بأن الحكومة وضعت برنامجا وطنيا للتغلب على الفقر المدقع. |
Sexto, Filipinas ha aprobado un programa nacional para la juventud que garantiza atención prioritaria a las necesidades y preocupaciones de los jóvenes. | UN | سادسا، اعتمدت الفلبين برنامجا وطنيا لتنمية الشباب يعطي اﻷولوية للاهتمام باحتياجات وشواغل الشباب. |
A tal efecto, ha creado un ministerio encargado de las cuestiones relativas a las nacionalidades y ha elaborado un programa nacional que garantiza los derechos de las minorías nacionales. | UN | وفي سبيل ذلك، أنشأت أوكرانيا وزارة مكلفة بالمسائل المتصلة بالقوميات، وأعدت برنامجا وطنيا لضمان حقوق اﻷقليات الوطنية. |
El Comité actualmente está preparando un programa nacional para el Decenio. | UN | وتعد اللجنة في الوقت الحاضر برنامجا وطنيا للعقد. |
También ha aprobado un programa nacional de planificación familiar y continúa proporcionando a todas las mujeres tratamiento médico gratuito. | UN | كما اعتمدت الحكومة اﻷوكرانية برنامجا وطنيا لتنظيم اﻷسرة وتواصل تقديم العلاج الطبي بالمجان لجميع النساء. |
En colaboración con el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF), el Consejo Nacional de la Mujer había iniciado un programa nacional de capacitación sobre la violencia contra la mujer. | UN | وبدأ المجلس، بالاشتراك مع منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة، برنامجا وطنيا للتدريب في مجال العنف الموجه ضد المرأة. |
Informó al Comité que el Gobierno había elaborado un programa nacional para superar la extrema pobreza. | UN | وأبلغت الممثلة اللجنة بأن الحكومة وضعت برنامجا وطنيا للتغلب على الفقر المدقع. |
El Gobierno del Brasil ha elaborado recientemente un programa nacional para fomentar la igualdad de oportunidades en el servicio público, que constituye un modelo para la sociedad en su conjunto. | UN | وقد وضعت حكومتها مؤخرا برنامجا وطنيا لتعزيز فرص تحقيق المساواة في الخدمة العامة يعتبر بمثابة نموذج للمجتمع بأسره. |
Viet Nam adoptó un programa nacional de reforestación para movilizar a sus comunidades a fin de financiar unas actividades de reforestación de considerable escala. | UN | واعتمدت فييت نام برنامجا وطنيا ﻹعادة التشجير لتعبئة مجتمعاتها لتمويل أنشطة إعادة التشجير الهامة. |
El Gobierno participó plenamente en la preparación de la Conferencia de Kabul y en el diseño de 15 programas nacionales hasta final de año. | UN | واشتركت الحكومة بشكل كامل في التحضير لمؤتمر كابل وتصميم 15 برنامجا وطنيا حتى نهاية العام. |
En Mongolia se han ejecutado más de 25 programas nacionales sobre cuestiones relacionadas con la naturaleza y el medio ambiente. | UN | 22 -وقد نُفّذ في منغوليا حاليا أكثر من 25 برنامجا وطنيا بشأن قضايا ذات صلة بالطبيعة وبالبيئة. |
Para ello, mi Gobierno ha establecido el Programa Nacional de Control del SIDA, dependiente del Ministerio de Salud. | UN | وتحقيقا لهذا الهدف، أنشأت حكومة بلدي برنامجا وطنيا للسيطرة على الإيدز، تحت إشراف وزارة الصحة. |