El desarrollo rural ha sido una de las esferas fundamentales de nuestro programa de desarrollo. | UN | وما فتئت التنمية الريفية تمثل أحد المجالات الرئيسية في برنامجنا الإنمائي. |
nuestro programa de desarrollo no se centra sólo en la República de Trinidad y Tabago. | UN | تركيز برنامجنا الإنمائي لا يقتصر على جمهورية ترينيداد وتوباغو. |
El alivio de la pobreza mediante el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio sigue siendo la piedra angular de nuestro programa de desarrollo. | UN | ولا يزال التخفيف من حدة الفقر عن طريق الوفاء بالأهداف الإنمائية للألفية يشكل حجر الزاوية في برنامجنا الإنمائي. |
Esta frenética carrera de armamentos tiene efectos cada vez más negativos sobre nuestro programa de desarrollo. | UN | ويمارس سباق التسلح المحموم تأثيرا سلبيا متزايدا على برنامجنا الإنمائي. |
nuestro programa para el desarrollo no sólo se centra en la República de Trinidad y Tabago. | UN | إن برنامجنا الإنمائي ليس مركزا على جمهورية ترينيداد وتوباغو دون سواها. |
nuestro programa de desarrollo para la etapa posterior al conflicto se aprobó y ejecutó. | UN | ولقد اعتُمد ونُفّذ برنامجنا الإنمائي لفترة ما بعد الصراع. |
En tercer lugar, es preciso que atendamos con rapidez las necesidades de los servicios sociales básicos de nuestra población, principalmente en las zonas rurales, que se han indicado con claridad en nuestro programa de desarrollo. | UN | ثالثا، من الضروري أن نتناول بسرعة الخدمات الاجتماعية الأساسية لشعبنا، ولا سيما في المناطق الريفية، التي تم تحديدها بوضوح في برنامجنا الإنمائي. |
Trinidad y Tabago ha demostrado una enorme fortaleza y flexibilidad ante un entorno mundial caracterizado por rápidos cambios económicos, sociales y de otras índoles. Ello nos ha hecho adoptar una visión nueva y audaz en la búsqueda de nuestro programa de desarrollo. | UN | إن ترينيداد وتوباغو برهنت على أنها تملك قوة ومرونة رائعتين إزاء البيئة العالمية المتميزة بتغيرات مطردة اقتصادية واجتماعية وغيرها؛ وهذا وجه طاقتنا للسير نحو تحقيق رؤية جديدة جريئة في إنجاز برنامجنا الإنمائي. |
En Irlanda ya estamos destinando más del 80% de nuestro programa de desarrollo al África al sur del Sahara, concentrando la protección social en las comunidades vulnerables, en la nutrición para lactantes y niños, la innovación en la investigación agrícola y la creación de capacidad para participar en la actividad económica. | UN | ونحن في أيرلندا نوجه أكثر من 80 في المائة من برنامجنا الإنمائي إلى أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، مركزين على الحماية الاجتماعية للمجتمعات المحلية الضعيفة، وتغذية الرضع والأطفال، والبحوث الزراعية المبتكرة وبناء القدرات للمشاركة في النشاط الاقتصادي. |
El discurso sobre el presupuesto que pronunció el Ministro de Finanzas el 19 de abril de 2005 se tituló " Consolidated policy measures to finance our development agenda " (Consolidación de las medidas normativas para financiar nuestro programa de desarrollo). | UN | 23 - وكان بيان الميزانية الذي قدمه وزير المالية في 19 نيسان/أبريل 2005 بعنوان " التدابير الموحدة المتعلقة بالسياسات لتمويل برنامجنا الإنمائي " (). |
Nuestra propia experiencia nacional reafirma lo que hemos aprendido en las Naciones Unidas y de nuestro programa para el desarrollo. | UN | إن تجربتنا الوطنية بالذات تعزز ما تعلمناه في الأمم المتحدة ومن برنامجنا الإنمائي. |