"برنامجه النووي السري" - Traduction Arabe en Espagnol

    • su programa nuclear clandestino
        
    El Iraq proporciona una respuesta incompleta a las preguntas relativas a la función del Comité Gubernamental y la asistencia extranjera a su programa nuclear clandestino. UN العراق يقدم ردودا غير كاملة على اﻷسئلة المتعلقة بدور اللجنة الحكومية والمساعدة اﻷجنبية في برنامجه النووي السري.
    Por consiguiente, se decidió pedir al Iraq que proporcionara información sobre todos los ofrecimientos importantes de asistencia a su programa nuclear clandestino. UN وتقرر لذلك مطالبة العراق بتقديم معلومات عن جميع العروض الهامة لتقديم المساعدة إلى برنامجه النووي السري.
    El OIEA había pedido inmediatamente que se aclararan la función y la duración de la autoridad del llamado comité gubernamental, ya que sin duda ambos elementos estaban relacionados con el abandono, declarado por el Iraq, de su programa nuclear clandestino. UN وطلبت الوكالة على الفور تقديم إيضاح لمهمة اللجنة المسماة اللجنة الحكومية ولمدة سلطتها، لما يوجد بلا ريب من علاقة بين مهمة تلك اللجنة ومدة سلطتها وبين إعلان العراق أنه تخلى عن برنامجه النووي السري.
    Los documentos eran útiles y, en un sentido secundario, respaldaban la declaración del Iraq de que había abandonado su programa nuclear clandestino. UN ١٦ - وقد كانت هذه الوثائق مفيدة، وأيدت، بصفة ثانوية، تصريح العراق بأنه قد تخلى عن برنامجه النووي السري.
    En el plan se tienen plenamente en cuenta los amplios conocimientos tecnológicos adquiridos por el Iraq en el curso de su programa nuclear clandestino. UN وتأخذ الخطة في الاعتبار بشكل تام الخبرة التكنولوجية الواسعة التي اكتسبها العراق في سياق برنامجه النووي السري.
    - El Iraq había abandonado, y no simplemente interrumpido, su programa nuclear clandestino; UN - أن ما قام به العراق هو التخلي عن برنامجه النووي السري وليس مجرد إيقاف لهذا البرنامج؛
    El Iraq ha cumplido satisfactoriamente su compromiso de preparar una versión integrada de su declaración cabal, definitiva y completa de su programa nuclear clandestino. UN ٣٤ - وقد أنجز العراق بشكل مرض تعهده بتقديم نص موحد لﻹعلان الكامل والنهائي والتام الصادر عنه بشأن برنامجه النووي السري.
    Sin embargo, las conversaciones estuvieron dedicadas principalmente a obtener información que corroborara la declaración del Iraq de que efectivamente había abandonado su programa nuclear clandestino al acatar la resolución 687 del Consejo de Seguridad en abril de 1991. UN بيد أن المناقشات انصبت على محاولات الحصول على معلومات للتأكد مـــن إعلان العراق بأنه قد تخلى بالفعل عن برنامجه النووي السري وبشأن الامتثال لقرار مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة ٦٨٧ المؤرخ نيسان/أبريل ١٩٩١.
    Estas cuestiones no se volvieron a tratar en concreto durante las conversaciones celebradas en junio y julio de 1998, que se habían centrado en los intentos por ubicar pruebas documentales del abandono declarado por el Iraq de su programa nuclear clandestino. UN ١٣ - ولم تُبحث هذه المسائل ثانية على وجه التحديد خلال مناقشات حزيران/يونيه - تموز/يوليه ١٩٩٨ التي ركزت على المحاولات لتحديد مكان أدلة وثائقية عن تخلي العراق المعلن عن برنامجه النووي السري.
    La negativa del Iraq a cooperar en cualquier actividad que suponga una investigación de su programa nuclear clandestino impide al OIEA ejercer un derecho fundamental, descrito en mi informe de julio. UN إن رفض العراق التعاون في أي نشاط يتضمن التحقيق في برنامجه النووي السري يحول تماما دون ممارسة الوكالة الدولية للطاقة الذرية لحق أساسي، ورد وصفه في تقريري عن الحالة لشهر تموز/يوليه.
    d) El Iraq no cooperará en ninguna actividad que comprenda la investigación de su programa nuclear clandestino. UN )د( لن يتعاون العراق في أي نشاط يشمل تفحص برنامجه النووي السري.
    La contraparte iraquí insiste en que no existe documento alguno, sea decreto o cualquier otro tipo de decisión, que registre el abandono formal de su programa nuclear clandestino. UN ١٧ - ويصر النظير العراقي على أنه لا توجد أي وثيقة من قبيل المرسوم أو أي شكل آخر من أشكال التوثيق مثبت فيه التخلي الرسمي عن برنامجه النووي السري.
    El Consejo recordará que la medida adoptada inicialmente por el Iraq para reducir al mínimo el efecto de la violación del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) fue negar de modo absoluto la existencia de su programa nuclear clandestino y adoptar disposiciones para ocultar cualesquiera indicios materiales de la existencia de ese programa. UN ٦ - وسيتذكر المجلس أن اﻹجراء اﻷولي الذي اتخذه العراق من أجل تقليل اﻷثر الناجم عن انتهاك معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية إلى أدنى حد ممكن، كان اﻹنكار التام لوجود برنامجه النووي السري واتخاذ تدابير ﻹزالة جميع اﻷدلة المادية على وجود هذا البرنامج.
    Luego de la salida del Iraq en agosto de 1995 del difundo Teniente General Hussein Kamel, el Iraq dio a conocer un considerable volumen de información adicional relativa a aspectos de su programa nuclear clandestino que anteriormente se habían ocultado, en particular el programa de enriquecimiento por centrífuga y la elaboración del aparato explosivo del arma nuclear. UN وفي أعقاب مغادرة الفريق الراحل حسين كامل للعراق في آب/أغسطس ١٩٩٥، قدم العراق قدرا كبيرا من المعلومات اﻹضافية بشأن جوانب من برنامجه النووي السري كان يخفيها سابقا، ولا سيما برنامج اﻹثراء بالطرد المركزي وتطوير مجموعة متفجرة للسلاح النووي.
    A fin de compensar la incertidumbre en la cabalidad del panorama técnicamente coherente del programa nuclear clandestino del Iraq, el OIEA, desde el segundo semestre de 1996, ha mantenido un diálogo con la contraparte iraquí en un empeño por ubicar documentación verificable que corrobore la afirmación del Iraq de que ha abandonado su programa nuclear clandestino. UN ١٢ - للتعويض عن عدم اليقين في اكتمال الصورة المتساوقة تقنيا للبرنامج النووي السري للعراق، دخلت الوكالة منذ النصف الثاني من عام ١٩٩٦ في حوار مع النظير العراقي في محاولة لتحديد مكان الوثائق القابلة للتحقق والداعمة لتصريح العراق بأنه قد تخلى عن برنامجه النووي السري.
    En una respuesta por escrito, de fecha 16 de julio de 1998, a un pedido conexo del OIEA, el Dr. Riyadh al Qaysi, Subsecretario del Ministerio de Relaciones Exteriores del Iraq, proporcionó una sinopsis de la explicación del Iraq de la falta de pruebas documentales de su decisión de abandonar su programa nuclear clandestino. UN ١٥ - وفي رد كتابي مؤرخ ١٦ تموز/يوليه ١٩٩٨ على طلب ذي صلة بالموضوع وارد من الوكالة الدولية للطاقة الذرية، قدم الدكتور رياض القيسي، وكيل وزارة الخارجية العراقية، موجزا مقتضبا لشرح العراق عدم وجود بينات موثقة عن قراره بالتخلي عن برنامجه النووي السري.
    El jefe del Grupo de Acción del OIEA en el Iraq se reunió con el Viceprimer Ministro Tariq Aziz y aprovechó la oportunidad para explicar que el interés del Organismo en el denominado " alto comité gubernamental " y las acciones atribuidas al difunto Teniente General Hussein Kamel se centraban en los intentos del OIEA de localizar pruebas documentales que apoyaran la declaración del Iraq de que había abandonado su programa nuclear clandestino. UN ٧٢ - وقد اجتمع رئيس فرقة العمل المعنية بالعراق والتابعة للوكالة الدولية للطاقة الذرية بنائب رئيس الوزراء طارق عزيز وانتهز الفرصة لتوضيح أن اهتمام الوكالة بما يطلَق عليه " اللجنة الحكومية العليا " واﻷعمال المنسوبة إلى المرحوم الفريق حسين كامل، ينصب على محاولة الوكالة العثور على أدلة مستندية تؤيد إعلان العراق بأنه قد تخلى عن برنامجه النووي السري.
    Recordando también la carta de fecha 11 de agosto de 1998 dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Director General del OIEA (S/1998/766) en que éste comunicaba la negativa del Iraq a cooperar en cualquier actividad que supusiera la investigación de su programa nuclear clandestino y otras restricciones de acceso impuestas por el Iraq al programa de vigilancia y verificación permanentes del OIEA, Español UN وإذ يشير أيضا إلى الرسالة الموجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن في ١١ آب/أغسطس ١٩٩٨ S/1998/766)( من المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية، التي أشار فيها إلى رفض العراق التعاون في أي أنشطة تشمل التحقيق في برنامجه النووي السري وإلى القيود اﻷخرى المتعلقة بإمكانية الوصول التي فرضها العراق على برنامج الرصد والتحقق المستمرين الذي تضطلع به الوكالة،
    Recordando también la carta de fecha 11 de agosto de 1998 dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Director General del OIEA (S/1998/766) en que éste comunicaba la negativa del Iraq a cooperar en cualquier actividad que supusiera la investigación de su programa nuclear clandestino y otras restricciones de acceso impuestas por el Iraq al programa de vigilancia y verificación permanentes del OIEA, UN وإذ يشير أيضا إلى الرسالة الموجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن في ١١ آب/أغسطس ١٩٩٨ S/1998/766)( من المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية، التي أشار فيها إلى رفض العراق التعاون في أي أنشطة تشمل التحقيق في برنامجه النووي السري وإلى القيود اﻷخرى المتعلقة بإمكانية الوصول التي فرضها العراق على برنامج الرصد والتحقق المستمرين الذي تضطلع به الوكالة،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus