"برنامجه للتعاون التقني" - Traduction Arabe en Espagnol

    • su programa de cooperación técnica
        
    La Oficina en México sigue llevando a cabo su programa de cooperación técnica en materia de empleo y trabajo decente en Cuba. UN ويواصل مكتب منظمة العمل الدولية في المكسيك تنفيذ برنامجه للتعاون التقني بشأن مسألتي العمالة والعمل الكريم في كوبا.
    La Oficina de la OIT en México sigue llevando a cabo su programa de cooperación técnica en materia de empleo y trabajo decente en Cuba. UN ويواصل مكتب منظمة العمل الدولية في المكسيك برنامجه للتعاون التقني المعني بمسائل العمالة والعمل اللائق في كوبا.
    La oficina de la OIT en México prosigue con su programa de cooperación técnica en materia de empleo y trabajo decente en Cuba. UN ويواصل مكتب منظمة العمل الدولية في المكسيك برنامجه للتعاون التقني المعني بمسائل العمالة والعمل اللائق في كوبا.
    La oficina de la OIT en México prosigue con su programa de cooperación técnica en materia de empleo y trabajo decente en Cuba. UN ويواصل مكتب منظمة العمل الدولية في المكسيك برنامجه للتعاون التقني المعني بمسائل العمالة والعمل اللائق في كوبا.
    La oficina de la OIT en México sigue llevando a cabo su programa de cooperación técnica en materia de empleo y trabajo decente en Cuba. UN ويواصل مكتب منظمة العمل الدولية في المكسيك برنامجه للتعاون التقني المعني بمسائل العمالة والعمل اللائق في كوبا.
    El Centro de Prevención del Delito Internacional también ha fortalecido su programa de cooperación técnica, que ofrece asistencia con respecto al imperio del derecho y otras esferas relacionadas con los derechos humanos. UN وقام مركز اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة على الصعيد الدولي أيضا بتعزيز برنامجه للتعاون التقني الذي يُقدم المساعدة في مجال سيادة القانون والمجالات ذات الصلة بحقوق اﻹنسان.
    Además, como parte de su programa de cooperación técnica para el período 1996–2000, la UPU ejecuta actualmente 12 proyectos plurianuales integrados para los países árabes. UN وعلاوة على ذلك، يقوم الاتحاد حاليا، في نطاق برنامجه للتعاون التقني للفترة من ١٩٩٦ إلى ٢٠٠٠ بتنفيذ ١٢ مشروعا متكاملا متعدد السنوات للبلدان العربية.
    En consecuencia, y en el marco de su programa de cooperación técnica en la esfera de los derechos humanos, la Oficina del Alto Comisionado ha organizado una serie de seminarios para la promoción y protección de los derechos humanos en la región de Asia y el Pacífico. UN وتبعا لذلك، وفي إطار برنامجه للتعاون التقني في ميدان حقوق الانسان، ينظم مكتب المفوضة السامية لحقوق الانسان مجموعة من حلقات التدارس لتعزيز وحماية حقوق الانسان في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    Unión Postal Universal (UPU) 60. La UPU está aplicando su programa de cooperación técnica para el período 1996-2000. UN 60- يقوم اتحاد البريد العالمي في الوقت الحاضر بتنفيذ برنامجه للتعاون التقني للفترة 1996-2000.
    Los participantes reconocieron también la necesidad de que el Fondo recibiera un nivel razonable de fondos no asignados a fines específicos a fin de permitirle apoyar la ejecución de su programa de cooperación técnica. UN وسلّم المشاركون أيضا بضرورة حصول المركز على مقدار معقول من الأموال غير المخصصة، كيما يتمكن من تنفيذ برنامجه للتعاون التقني.
    La Oficina de la OIT en México continúa su programa de cooperación técnica sobre empleo y trabajo digno. UN 2 - ويواصل مكتب منظمة العمل الدولية في المكسيك تنفيذ برنامجه للتعاون التقني بشأن قضايا العمالة والعمل اللائق في كوبا.
    2. La oficina de la OIT en México sigue llevando a cabo su programa de cooperación técnica en materia de empleo y trabajo decente en Cuba. UN 2 - ويواصل مكتب منظمة العمل الدولية في المكسيك تنفيذ برنامجه للتعاون التقني بشأن قضايا العمالة والعمل اللائق في كوبا.
    2. La oficina de la OIT en México sigue llevando a cabo su programa de cooperación técnica en materia de empleo y trabajo decente en Cuba. UN 2 - ويواصل مكتب منظمة العمل الدولية في المكسيك تنفيذ برنامجه للتعاون التقني بشأن مسألتي العمالة والعمل اللائق في كوبا.
    2. La oficina de la OIT en México sigue llevando a cabo su programa de cooperación técnica en materia de empleo y trabajo decente en Cuba. UN 2 - ويواصل مكتب منظمة العمل الدولية في المكسيك تنفيذ برنامجه للتعاون التقني بشأن مسألتي العمالة والعمل اللائق في كوبا.
    13.11 A fin de alcanzar sus objetivos, la UNODC hará todo lo posible por integrar la perspectiva de género en su programa de cooperación técnica. UN 13-11 وفي إطار سعي المكتب إلى تحقيق أهدافه، سيبذل قصارى جهده لتعميم مراعاة الهواجس الجنسانية في برنامجه للتعاون التقني.
    Además, en el marco de su programa de cooperación técnica para 1996-2000, la UPU está ejecutando 25 proyectos plurianuales en favor de países menos adelantados. UN وعلاوة على ذلك، يقوم الاتحاد، ضمن برنامجه للتعاون التقني للفترة ١٩٩٦-٢٠٠٠، بتنفيذ ٢٥ مشروعا متعدد السنوات لصالح أقل البلدان نموا.
    La UPU aumentó los recursos asignados a las economías en transición en su programa de cooperación técnica para 1996–2000. UN ٧٥ - وزاد الاتحاد البريدي في حجم الموارد التي يخصصها للاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في برنامجه للتعاون التقني للفترة ١٩٩٦ - ٢٠٠٠.
    Desde 1990, el Centro de Derechos Humanos y, posteriormente, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (ACNUR) han prestado asistencia electoral mediante su programa de cooperación técnica. UN ١٢ - منذ عام ١٩٩٠، تولى مركز حقوق اﻹنسان الذي سمي فيما بعد باسم مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان، تقديم المساعدة الانتخابية من خلال برنامجه للتعاون التقني.
    43. En 2007 la ONUDD amplió su programa de cooperación técnica en África, aplicando un enfoque equilibrado entre las actividades de fijación de normas legislativas, aplicación de la ley y prevención. UN 43- ووسَّع المكتب في عام 2007 برنامجه للتعاون التقني في أفريقيا، متّبعا في ذلك نهجا متوازنا يجمع بين وضع القواعد التشريعية وإنفاذ القانون والأنشطة الوقائية.
    Reconociendo que era preciso mantener un equilibrio entre las diferentes cuestiones prioritarias dentro del Programa de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal, varios participantes consideraron necesario que el Centro siguiera abordando esferas tradicionales de participación en la prevención del delito y la justicia penal en su programa de cooperación técnica. UN وادراكا لضرورة اقامة توازن بين مختلف المسائل ذات اﻷولوية في اطار برنامج اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية ، رأى عدد من المشاركين أن من الضروري أن يمضي المركز في معالجة مجالات اهتمام تقليدية ذات صلة بمنع الجريمة والعدالة الجنائية في اطار برنامجه للتعاون التقني .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus