"برنامجه للمساعدة التقنية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • su programa de asistencia técnica
        
    El FMI también prosiguió sus esfuerzos encaminados a mejorar la capacidad de reunir, compilar y difundir estadísticas sobre la deuda mediante su programa de asistencia técnica y capacitación. UN كذلك واصل الصندوق جهوده لتحسين القدرة على جمع بيانات الديون وتجميعها ونشرها من خلال برنامجه للمساعدة التقنية والتدريب.
    La Subdivisión de Prevención del Delito y Justicia Penal considera que su programa de asistencia técnica, que se describe en los párrafos precedentes, tiene carácter prioritario. UN ١٦ - ويعتبر فرع منع الجريمة والعدالة الجنائية برنامجه للمساعدة التقنية المذكور أعلاه من المسائل التي تحظى باﻷولوية.
    Además, durante el año transcurrido la UNCTAD reforzó su programa de asistencia técnica y servicios de asesoramiento para la gestión de la deuda y las negociaciones conexas destinado a los países africanos, y prestó asistencia a 18 países de África. UN كما عمل الأونكتاد على تعزيز برنامجه للمساعدة التقنية والخدمات الاستشارية للسيطرة والتفاوض على الديون بالنسبة للبلدان الأفريقية خلال العام الماضي، حيث قدم المساعدة إلى 18 بلدا أفريقيا.
    En el marco de su programa de asistencia técnica, la ONUDD presta asistencia a los Estados por medio de su red de oficinas exteriores y de sus programas mundiales centralizados en Viena. UN ويقدم المكتب المساعدة للدول من خلال برنامجه للمساعدة التقنية المقدمة من خلال شبكة مكاتبه الميدانية وبرامجه العالمية الموجودة في فيينا.
    Además, por medio de su programa de asistencia técnica y servicios de consultoría, el Centro de Derechos Humanos podrá fortalecer las instituciones nacionales encargadas de la protección de los derechos humanos y apoyar la creación de puestos de mediadores y otros mecanismos para proteger a los desplazados internos. UN وباﻹضافة الى ذلك، يمكن لمركز حقوق اﻹنسان، من خلال برنامجه للمساعدة التقنية والخدمات الاستشارية، أن يساعد على تعزيز المؤسسات الوطنية المعنية بحماية حقوق اﻹنسان وأن يدعم إنشاء مناصب ﻷمناء مظالم ووسائل انتصاف أخرى لحماية المشردين داخليا.
    13. El Centro de Derechos Humanos continúa ejecutando su programa de asistencia técnica, definido en las resoluciones de la Comisión y de la Asamblea General, y el programa bienal de actividades establecido en 1993. UN ٣١- يواصل مركز حقوق اﻹنسان تنفيذ برنامجه للمساعدة التقنية على النحو المنصوص عليه في قراري لجنة حقوق اﻹنسان والجمعية العامة وبرنامج اﻷنشطة لفترة السنتين المنشأ في عام ٣٩٩١.
    [92 bis. La Conferencia alienta a la UNCTAD a que siga aplicando su programa de asistencia técnica sobre comercio, medio ambiente y desarrollo y a que contribuya a lograr la participación informada y efectiva de los países en desarrollo en los debates internacionales. UN ]٢٩ مكرراً - يشجع المؤتمر اﻷونكتاد على مواصلة برنامجه للمساعدة التقنية المتعلقة بالتجارة والبيئة والتنمية وعلى أن يسهم في مشاركة البلدان النامية مشاركة مستنيرة وذات كفاءة في المداولات الدولية.
    La Sección de Tratados continuará su programa de asistencia técnica y capacitación sobre la participación en los tratados multilaterales, el registro de los tratados, las prácticas seguidas en cumplimiento de la función de depositario y las cláusulas finales, con los recursos existentes. UN 62 - يواصل قسم المعاهدات برنامجه للمساعدة التقنية والتدريب في مجال المشاركة في المعاهدات المتعددة الأطراف، وتسجيل المعاهدات، وممارسات الإيداع والأحكام الختامية، في حدود الموارد المتاحة.
    15. Alienta a los Estados Miembros a que apoyen a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito para que pueda fortalecer su programa de asistencia técnica en relación con el delito cibernético; UN ١٥ - تشجع الدول الأعضاء على دعم مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في تعزيز برنامجه للمساعدة التقنية فيما يتعلق بجرائم الفضاء الإلكتروني؛
    La Sección de Tratados continuó ampliando su programa de asistencia técnica y capacitación sobre la participación en los tratados multilaterales, el registro de tratados, la práctica seguida en cumplimiento de la función de depositario y las cláusulas finales, en el contexto del plan de acción de la estrategia para una era de aplicación del derecho internacional. UN (أ) الأنشطة() 39 - استمر قسم المعاهدات في توسيع نطاق برنامجه للمساعدة التقنية والتدريب على المشاركة في المعاهدات المتعددة الأطراف، وتسجيل المعاهدات، وممارسات الإيداع، والأحكام الختامية في سياق استراتيجية حقبة من تطبيق القانون الدولي: خطة العمل.
    Como parte de su programa de asistencia técnica, que se financia mediante contribuciones de los Estados miembros de la UNCTAD y el PNUD, la UNCTAD organiza cursos de capacitación, especialmente en las esferas de la buena gestión de los asuntos públicos, la ordenación del medio ambiente, los efectos socioeconómicos de la minería y la gestión de riesgos para los sectores de los minerales y los metales. UN ٣٩ - ينظم مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية )اﻷونكتاد( كجزء من برنامجه للمساعدة التقنية الممول من مساهمات من الدول اﻷعضاء في اﻷونكتاد وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، دورات تدريبية، وبخاصة في ميادين اﻹدارة، وإدارة البيئة، واﻵثار الاجتماعية والاقتصادية للتعدين، وإدارة المخاطر لصناعات المعادن والمواد المعدنية.
    Al igual que en el año anterior y en el marco de su programa de asistencia técnica para el período 1996–2000, la Unión Postal Universal (UPU) siguió efectuando, actividades sobre la base de los objetivos y las medidas definidos en el Tratado Constitutivo de la Comunidad Económica Africana (art. 63) y su protocolo (art. 12) relativo al sector de los servicios postales. UN خامسا - التعاون في مجالات أخرى ١١٧ - قام الاتحاد البريدي العالمي، كما كان الحال في السنة الماضية، بمواصلة تنفيذ أنشطة ترتكز على اﻷهداف والتدابير المحددة في المعاهدة المنشئة للجماعة الاقتصادية اﻷفريقية )المادة ٦٣( وبروتوكولها المتعلق بالقطاع البريدي )المادة ١٢(، وذلك في إطار برنامجه للمساعدة التقنية للفترة ١٩٩٦-٢٠٠٠.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus