"برنامج إعادة الإدماج" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el programa de reintegración
        
    • del programa de reintegración
        
    • del programa de reinserción
        
    • un programa de reintegración
        
    • el programa de reinserción
        
    • de la reintegración
        
    ii) Aumento del número de menores reintegrados mediante el programa de reintegración como resultado de la creación de salas de menores en los tribunales UN ' 2` زيادة في عدد الأحداث الذين تتم إعادة إدماجهم من خلال برنامج إعادة الإدماج نتيجة لإنشاء دوائر قضائية للأحداث
    Los programas de desarme y desmovilización han culminado y se aplica con vigor el programa de reintegración. UN وتم استكمال برامج نزع السلاح والتسريح، ويجري بشكل قوي تنفيذ برنامج إعادة الإدماج.
    55.000 excombatientes participan en el programa de reintegración UN مشاركة 000 55 من المحاربين السابقين في برنامج إعادة الإدماج
    Señaló su satisfacción respecto del inicio del programa de reintegración militar, pero exhortó a que el proceso fuera más incluyente. UN وأعرب عن رضاه عن بداية برنامج إعادة الإدماج العسكري ولكنه دعا إلى عملية أكثر شمولا للجميع.
    2.2 Conclusión del programa nacional de desarme y desmovilización, y avances en la ejecución del programa de reintegración UN 2-2 الانتهاء من البرنامج الوطني لنـزع السلاح والتسريح، وإحراز تقدم في تنفيذ برنامج إعادة الإدماج
    En el Afganistán, la aplicación del programa de reinserción culminó a fines de 2002. UN 17 - وبلغ تنفيذ برنامج إعادة الإدماج أوجَهُ في نهاية عام 2002.
    Existía un programa de reintegración y reorientación para dar respuesta a la cuestión de la separación familiar. UN ويتصدى برنامج إعادة الإدماج والتوجيه لمشكلة انفصال الأسر.
    :: Incorporar el programa de reintegración en los planes de recuperación y desarrollo del Gobierno y las iniciativas de desarrollo económico locales UN :: المواءمة بين برنامج إعادة الإدماج وما تضعه الحكومة من خطط الإنعاش والتنمية ومبادرات التنمية الاقتصادية المحلية
    el programa de reintegración estará a cargo del PNUD. UN وسيتولى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الإشراف على برنامج إعادة الإدماج.
    La forma que adopten el programa de reintegración y sus enfoques y sus componentes estará en relación directa con los marcos y procesos propios de cada país. UN وستكون هذه الأطر والعمليات القطرية هي الأساس الذي يرتكن عليه على تشكيل برنامج إعادة الإدماج ونُهجه وعناصره.
    Desde entonces, más de 430 excombatientes desmovilizados han participado en el programa de reintegración. UN وشارك في برنامج إعادة الإدماج منذ ذلك الحين أكثر من 430 مقاتلا سابقا تم تسريحهم.
    el programa de reintegración de Veteranos con Discapacidades. Open Subtitles المحاربين القدامى المعوقين برنامج إعادة الإدماج
    Además de la falta de fondos, la ausencia de proveedores de servicios en la mayoría de las zonas del este y el norte del país también ha supuesto un obstáculo para el programa de reintegración. UN وعلاوة على عدم كفاية التمويل، أدى عدم وجود مقدمي الخدمات في معظم المناطق الواقعة شرق وشمال البلد إلى إبطاء خطى برنامج إعادة الإدماج.
    Por último, la Misión debería desempeñar una función oficial en la gestión del programa de reintegración. UN وأخيرا، ينبغي للبعثة أن تضطلع بدور رسمي في إدارة برنامج إعادة الإدماج.
    Prestación de apoyo a la supervisión del programa de reintegración mediante la identificación de las necesidades de capacitación y la prestación de apoyo técnico y logístico UN تقديم الدعم من أجل رصد برنامج إعادة الإدماج عن طريق تحديد الاحتياجات التدريبية وتوفير الدعم التقني واللوجستي
    La FIAS continuará apoyando el desarrollo ulterior y la ejecución del programa de reintegración; UN وستستمر القوة الدولية في دعم مواصلة تطوير برنامج إعادة الإدماج وتنفيذه.
    Estamos dispuestos a respaldar ese proceso, incluso a través del programa de reintegración. UN ونقف على أهبة الاستعداد لدعم تلك العملية، بما في ذلك من خلال برنامج إعادة الإدماج.
    La BNUB prestó apoyo a los organismos de las Naciones Unidas y al Gobierno de Burundi para la ejecución del programa de reintegración. UN وقدم المكتب الدعم إلى وكالات الأمم المتحدة وحكومة بوروندي في تنفيذ برنامج إعادة الإدماج.
    :: El establecimiento y buen funcionamiento del programa de reintegración a cargo de los servicios correccionales. 2.3. UN :: قيام إدارة الإصلاحيات بإنشاء برنامج إعادة الإدماج في المجتمع وتسيير عمله بفعالية.
    Pleno funcionamiento del programa de reinserción UN برنامج إعادة الإدماج يعمل بالكامل
    30. En el Afganistán, la ejecución del programa de reinserción llegó al punto álgido hacia finales de 2002. UN 30- وفي أفغانستان، فإن تنفيذ برنامج إعادة الإدماج بلغ ذروته في نهاية عام 2002.
    Existía un programa de reintegración y reorientación para dar respuesta a la cuestión de la separación familiar. UN ويتصدى برنامج إعادة الإدماج والتوجيه لمشكلة انفصال الأسر.
    Una de las iniciativas especiales comprendidas en este grupo que cabe poner de relieve se impulsó en Ucrania, donde se estima que, de las personas que habían sido expulsadas, 250.000 han regresado a Crimea, de las cuales 50.000 han aprovechado el programa de reinserción y desarrollo del PNUD. UN وتنفذ في أوكرانيا مبادرة خاصــة ضمن هــذه المجموعــة تستحــق تسليط الضوء عليها حيث يقدر أن 000 250 من المرحلين قد عادوا إلى منطقة كريميا، واستفاد نحو 000 50 شخص منهم من برنامج إعادة الإدماج والتنمية الذي ينفذه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    b) Junto con las autoridades nacionales, la Unión Europea, el Banco Mundial y el sistema de las Naciones Unidas, la Comisión de Consolidación de la Paz tratará de hallar posibles vínculos simbióticos entre las actividades de apoyo a las comunidades afectadas por el conflicto en el contexto de la reintegración y el programa de los centros de desarrollo, cuyo objetivo es impulsar la creación de centros económicos secundarios en todo el país. UN (ب) ستسعى اللجنة، بالتعاون مع السلطات الوطنية والاتحاد الأوروبي والبنك الدولي ومنظومة الأمم المتحدة، إلى تبيّن الروابط التكافلية المحتملة بين الجهود المبذولة في مجال دعم المجتمعات المحلية المتضررة من النزاع ضمن سياق برنامج إعادة الإدماج واستحداث المراكز الإنمائية، الذي يهدف إلى تشجيع استحداث مراكز اقتصادية ثانوية في جميع أنحاء البلاد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus