"برنامج إعادة البناء" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el programa de reconstrucción
        
    • del programa de reconstrucción
        
    • programa de reconstrucción de
        
    el programa de reconstrucción y Desarrollo será la piedra angular de las políticas gubernamentales durante los próximos cinco años, y tal vez durante más tiempo. UN إن برنامج إعادة البناء والتنمية سيمثل اﻷساس المركزي لسياسات الحكومة عبر السنوات الخمس المقبلة، وربما أطول من ذلك.
    El Banco Mundial sigue ayudando a coordinar la labor de los donantes que participan en el programa de reconstrucción. UN ٤٢ - ويواصل البنك الدولي المساعدة على تنسيق عمل المانحين الذين يشاركون في برنامج إعادة البناء.
    Las gestiones para aumentar la participación de la población minoritaria en el programa de reconstrucción han comenzado a dar frutos, aunque todavía subsisten algunas dificultades. UN 36 - وبدأت الجهود الرامية إلى زيادة مشاركة الأقليات في برنامج إعادة البناء تؤتي أكلها، لكن تبقى بعض من جوانب القصور.
    el programa de reconstrucción no se ha terminado, ni ha ido acompañado de medidas eficaces de contacto con las minorías para restablecer la confianza perdida. UN ولم يستكمل بعد برنامج إعادة البناء كما لم ترافقه حملات قوية للتواصل مع الأقليات بغرض إعادة بناء الثقة المفقودة.
    Los gastos del programa de reconstrucción y de respuesta de emergencia se evalúan en 102 millones de dólares de los EE.UU. Al mismo tiempo, las necesidades de financiación presupuestaria del Gobierno se calculan en 51 millones de dólares. UN ويشير تقييم تكاليف برنامج إعادة البناء والاستجابة الاستعجالية إلى أنها تصل إلى 102 من ملايين الدولارات. وموازاة لذلك، تقدر احتياجات تمويل ميزانية الحكومة بـ 51 مليون دولار.
    No se han comunicado progresos desde agosto en el programa de reconstrucción de marzo de 2004. UN 69 - ولم يبلغ عن إحراز أي تقدم في برنامج إعادة البناء لشهر آذار/مارس، منذ آب/أغسطس.
    - el programa de reconstrucción debe fomentar el regreso de los refugiados. UN - من المنتظر أن يشجع برنامج إعادة البناء على عودة اللاجئين.
    La misión del Banco Mundial en Bosnia y Herzegovina continúa ejecutando el programa de reconstrucción aprobado por la comunidad internacional en la conferencia celebrada en Bruselas en diciembre de 1995. UN ٤١ - تواصل بعثة البنك الدولي في البوسنة والهرسك تنفيذ برنامج إعادة البناء الاقتصادي الذي أقره المجتمع الدولي في مؤتمر بروكسل في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥.
    38. La misión del Banco Mundial en Bosnia y Herzegovina continúa ejecutando el programa de reconstrucción económica aprobado en la conferencia celebrada en Bruselas en diciembre de 1995. UN ٣٨ - تواصل بعثة البنك الدولي في البوسنة والهرسك تنفيذ برنامج إعادة البناء الاقتصادي الذي أقر في مؤتمر بروكسل في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥.
    29. el programa de reconstrucción y Desarrollo es el instrumento de transformación de la sociedad sudafricana. UN 29- يعد برنامج إعادة البناء والتنمية أداة تحول مجتمع جنوب أفريقيا.
    La segunda, consecuencia de la primera, era que al actuar de esa forma, estas organizaciones no gubernamentales no habían integrado sus actividades en el programa de reconstrucción global de la sociedad rwandesa, lo que había provocado una dispersión de esfuerzos cuyo resultado negativo había sido la ineficacia de sus actividades para mejorar la situación del país. UN والسبب الثاني، وهو نتيجة لﻷول، يتمثل في كون هذه المنظمات غير الحكومية بتصرفها ذلك لم تُدرج أنشطتها ضمن برنامج إعادة البناء الشامل للمجتمع الرواندي، فتسببت بذلك في تشتيت للجهود تمثلت نتيجته السلبية في عدم وجود أي تأثير ﻷنشطتها على تحسن الوضع في البلاد.
    La segunda, consecuencia de la primera, era que al actuar de esa forma, estas organizaciones no gubernamentales no habían integrado sus actividades en el programa de reconstrucción global de la sociedad rwandesa, lo que había provocado una dispersión de esfuerzos cuyo resultado negativo había sido la ineficacia de sus actividades para mejorar la situación del país. UN والسبب الثاني، وهو نتيجة لﻷول، يتمثل في كون هذه المنظمات غير الحكومية بتصرفها ذلك لم تُدرج أنشطتها ضمن برنامج إعادة البناء الشامل للمجتمع الرواندي، فتسببت بذلك في تشتيت للجهود تمثلت نتيجته السلبية في عدم وجود أي تأثير ﻷنشطتها على تحسن الوضع في البلاد.
    El Consejo toma nota con preocupación de que la consiguiente inexistencia de un marco normativo podría congelar el programa de reconstrucción económica, en particular impidiendo que se concertasen acuerdos de derechos de giro del FMI y de préstamos de ajuste estructural del Banco Mundial, con lo que el país quedaría más expuesto a la crisis financiera. UN ويلاحظ المجلس مع القلق أن ما يترتب على ذلك مـن عـدم وجـود إطار للسياسة العامة يمكن أن يجمد برنامج إعادة البناء الاقتصادي، وبخاصة عن طريق منع الاقراض في إطار الترتيب الاحتياطي لصندوق النقد الدولي وفي إطار تدابير البنك الدولي الخاصة بالتكيف، مما يعرض البلد ﻷزمة مالية.
    2. el programa de reconstrucción y Desarrollo UN 2- برنامج إعادة البناء والتنمية
    Esos recursos adicionales deberán alcanzar para que el programa de reconstrucción prosiga satisfactoriamente durante los próximos meses, aunque es probable que se necesite financiación adicional después del examen de mitad de año del presupuesto de Kosovo. UN وينبغي أن تكون هذه المخصصات الإضافية كافية لأن يستمر برنامج إعادة البناء بشكل فعال في الأشهر القادمة، بالرغم من أنه يرجح أن تظهر حاجة للمزيد من التمويل في أعقاب استعراض منتصف السنة الذي يجري في إطار ميزانية كوسوفو.
    También hay un aspecto financiero, cuya importancia depende de la combinación de un nuevo endeudamiento estatal, la monetización de la deuda y la repatriación de los ahorros japoneses, que se utilizarán para financiar el programa de reconstrucción del Japón. Cuanto mayor sea el componente de repatriación, mayores serán las repercusiones negativas en algunos mercados financieros. News-Commentary وهناك أيضاً الزاوية المالية، والتي تتوقف أهميتها على المزيج الذي يتألف من الاقتراض الحكومي، وتسييل الديون، وإعادة توطين المدخرات اليابانية التي تستخدم لتمويل برنامج إعادة البناء في اليابان. وكلما كان عنصر إعادة التوطين أكبر، كلما كان التأثير السلبي على بعض الأسواق المالية أضخم.
    Se acusa a los inmigrantes de " apoderarse " del trabajo destinado a los sudafricanos, menoscabar las normas sindicales aceptando salarios muy bajos y condiciones de trabajo lamentables, aprovechar los servicios sociales sin contribuir a ellos y minar el programa de reconstrucción y Desarrollo aplicado por el Gobierno. UN وهكذا اتهم المهاجرون ب " الاستيلاء " على العمل المخصص لأبناء جنوب أفريقيا، والتسبب في تخفيض المعايير النقابية بقبول أجور بالغة الانخفاض وظروف عمل مزرية، والانتفاع بالخدمات الاجتماعية بدون الاسهام فيها ومن ثم تقويض أسس برنامج إعادة البناء والتنمية الذي وضعته الحكومة.
    La Iglesia Ortodoxa Serbia se mantuvo al margen del memorando de entendimiento sobre el programa de reconstrucción de los lugares culturales y religiosos que sufrieron daños durante los sucesos violentos de marzo de 2004 (objetivo prioritario). UN وأبقت الكنيسة الأُرثوذكسية الصربية على انسحابها من مذكرة التفاهم بشأن برنامج إعادة البناء للمواقع الثقافية والدينية التي تضررت أثناء أعمال العنف التي وقعت في آذار/مارس 2004 (من الأولويات).
    Alrededor del 80% de los beneficiarios más recientes del programa de reconstrucción y retorno son croatas de origen nacional serbio. UN وفي عهد قريب للغاية، كانت نسبة المستفيدين من برنامج إعادة البناء والعودة هي 80 في المائة من المواطنين الكرواتيين من أصل صربي.
    En el presupuesto para 2005 siguen constando los 4,2 millones de euros que el Gobierno asignó para la etapa inicial del programa de reconstrucción de los lugares culturales y religiosos que sufrieron daños durante los acontecimientos violentos de marzo de 2004. UN وتظل قيمة التمويل الحكومي (4.2 مليون يورو) المخصصة للمرحلة الأولى من برنامج إعادة البناء للمواقع الثقافية والدينية، التي تضررت أثناء أعمال العنف التي وقعت في آذار/مارس 2004، في حدود ميزانية 2005.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus