"برنامج الأسلحة الكيميائية في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del programa de armas químicas de la
        
    • el Programa de Armas Químicas de la
        
    • programa de armas químicas del
        
    Misión Conjunta de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas y las Naciones Unidas para la eliminación del programa de armas químicas de la República Árabe Siria UN البعثة المشتركة بين منظمة حظر الأسلحة الكيميائية والأمم المتحدة المعنية بالقضاء على برنامج الأسلحة الكيميائية في الجمهورية العربية السورية
    La asistencia de los Estados Miembros siguió siendo vital para los progresos considerables logrados hasta la fecha en la eliminación del programa de armas químicas de la República Árabe Siria. UN وما زالت مساعدة الدول الأعضاء أساسية في تحقيق تقدّم ملموس في إزالة برنامج الأسلحة الكيميائية في الجمهورية العربية السورية.
    La Misión Conjunta seguirá haciendo todo lo posible para lograr sus objetivos en la tarea de apoyar y verificar la eliminación del programa de armas químicas de la República Árabe Siria de la forma más rápida y segura. UN وستواصل البعثة المشتركة بذل قصاراها لتحقيق أهدافها في دعم عملية إزالة برنامج الأسلحة الكيميائية في الجمهورية العربية السورية والتحقّق منها بأسرع السبل وأكثرها أمانا.
    Misión Conjunta de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas y las Naciones Unidas para Eliminar el Programa de Armas Químicas de la República Árabe Siria (Misión Conjunta de la OPAQ y las Naciones Unidas) UN البعثة المشتركة بين منظمة حظر الأسلحة الكيميائية والأمم المتحدة المعنية بالقضاء على برنامج الأسلحة الكيميائية في الجمهورية العربية السورية
    Al mismo tiempo, el Consejo de Seguridad estableció tres misiones políticas especiales nuevas: el Grupo de Expertos sobre la República Centroafricana, el Grupo de Expertos sobre el Yemen y la Misión Conjunta de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas (OPAQ) y las Naciones Unidas para Eliminar el Programa de Armas Químicas de la República Árabe Siria. UN وفي الوقت نفسه، أنشأ مجلس الأمن ثلاث بعثات سياسية خاصة جديدة، هي: فريق الخبراء المعني بجمهورية أفريقيا الوسطى، وفريق الخبراء المعني باليمن، والبعثة المشتركة بين منظمة حظر الأسلحة الكيميائية والأمم المتحدة للقضاء على برنامج الأسلحة الكيميائية في الجمهورية العربية السورية.
    Además, alentaron al Gobierno de la República Árabe Siria a mantener su compromiso de eliminar el programa de armas químicas del país. UN وبالإضافة إلى ذلك، شجعوا حكومة الجمهورية العربية السورية أن تواصل التزامها بشأن القضاء على برنامج الأسلحة الكيميائية في البلد؛
    Misión Conjunta de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas y las Naciones Unidas para la eliminación del programa de armas químicas de la República Árabe Siria UN البعثة المشتركة بين منظمة حظر الأسلحة الكيميائية والأمم المتحدة للقضاء على برنامج الأسلحة الكيميائية في الجمهورية العربية السورية
    Uno de los miembros del Consejo dijo que solo quedaban algunas cuestiones puramente técnicas respecto de la eliminación del programa de armas químicas de la República Árabe Siria, y que la vigilancia al respecto que estaba ejerciendo el Consejo era innecesaria y contraproducente. UN وقال أحد أعضاء المجلس إن ما تبقّى في مجال القضاء على برنامج الأسلحة الكيميائية في الجمهورية العربية السورية هو مجرد مسائل تقنية، وأن الرصد الجاري الذي يقوم به المجلس لهذه المهمة غير ضروري وقد يؤدّي إلى نتائج عكسية.
    El 4 de junio, en el marco de consultas privadas, la Coordinadora Especial informó al Consejo sobre la aplicación de la resolución 2118 (2013) en lo referente a la eliminación del programa de armas químicas de la República Árabe Siria. UN ٢٦١ - وفي 4 حزيران/يونيه، قدمت المنسقة الخاصة إحاطة إلى المجلس، في إطار مشاورات مغلقة، عن تنفيذ القرار 2118 (2013) المتعلق بالقضاء على برنامج الأسلحة الكيميائية في الجمهورية العربية السورية.
    La oradora esbozó las principales recomendaciones sobre la función de las Naciones Unidas en la eliminación del programa de armas químicas de la República Árabe Siria, que figuraban en la carta de fecha 7 de octubre dirigida al Consejo de Seguridad por el Secretario General (S/2013/591), conforme a lo solicitado en la resolución. UN وأوضحت التوصيات الرئيسية بشأن الدور الذي تضطلع به الأمم المتحدة في القضاء على برنامج الأسلحة الكيميائية في الجمهورية العربية السورية، والواردة في رسالة الأمين العام إلى مجلس الأمن المؤرخة 7 تشرين الأول/أكتوبر (S/2013/591)، على النحو المطلوب في القرار.
    La Jefa de Gabinete resumió brevemente las recomendaciones principales relativas a la función de las Naciones Unidas en la eliminación del programa de armas químicas de la República Árabe Siria, que figuran en la carta dirigida al Consejo por el Secretario General, de fecha 7 de octubre (S/2013/591), conforme a lo solicitado en la resolución. UN وأوضحت رئيسة الديوان التوصيات الرئيسية المتعلقة بالدور الذي تضطلع به الأمم المتحدة في القضاء على برنامج الأسلحة الكيميائية في الجمهورية العربية السورية، والواردة في رسالة الأمين العام الموجّهة إلى المجلس المؤرخة 7 تشرين الأول/أكتوبر (S/2013/591)، على النحو المطلوب في القرار.
    El 8 de mayo, en el marco de consultas privadas, la Coordinadora Especial brindó al Consejo información actualizada sobre el estado de la aplicación de la resolución 2118 (2013), en la que se exigió la retirada y la eliminación del programa de armas químicas de la República Árabe Siria para finales de junio de 2014. UN ٢٥٧ - وفي 8 أيار/مايو، استمع المجلس، في جلسة مشاورات مغلقة، إلى إحاطة قدمتها المنسقة الخاصة عرضت على المجلس أثناءها المستجدات المتعلقة بحالة تنفيذ القرار 2118 (2013)، الذي طالب فيه المجلس بإزالة برنامج الأسلحة الكيميائية في الجمهورية العربية السورية والقضاء عليه بنهاية حزيران/يونيه 2014.
    El 5 de noviembre, el Consejo celebró consultas sobre la República Árabe Siria y escuchó la información, presentada por videoconferencia desde Beirut por la Asesora Especial del Secretario General, Sra. Sigrid Kaag, sobre la aplicación de la resolución 2118 (2013) y la eliminación del programa de armas químicas de la República Árabe Siria. UN في 5 تشرين الثاني/نوفمبر، عقد المجلس مشاورات بشأن الجمهورية العربية السورية، واستمع إلى إحاطة عن طريق التداول بالفيديو من بيروت، قدّمتها المستشارة الخاصة للأمين العام، سيغريد كاغ، عن تنفيذ القرار 2118 (2013) والقضاء على برنامج الأسلحة الكيميائية في الجمهورية العربية السورية.
    En sus observaciones, los miembros del Consejo de Seguridad encomiaron las medidas adoptadas rápidamente por las Naciones Unidas y la OPAQ para aplicar la resolución 2118 (2013) y expresaron su apoyo a la recomendación del Secretario General de establecer una Misión Conjunta de la OPAQ y las Naciones Unidas para la eliminación del programa de armas químicas de la República Árabe Siria. UN 59 - وأثنى أعضاء مجلس الأمن، في ملاحظاتهم، على الخطوات السريعة التي اتخذتها الأمم المتحدة ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية لتنفيذ القرار 2118 (2013)، وأعربوا عن تأييدهم لتوصية الأمين العام بإنشاء بعثة مشتركة بين منظمة حظر الأسلحة الكيميائية والأمم المتحدة معنية بالقضاء على برنامج الأسلحة الكيميائية في الجمهورية العربية السورية.
    En sus observaciones, los miembros del Consejo encomiaron las medidas adoptadas rápidamente por las Naciones Unidas y la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas (OPAQ) a fin de aplicar la resolución 2118 (2013) y mostraron su apoyo a la recomendación formulada por el Secretario General de establecer una misión conjunta de la OPAQ y las Naciones Unidas para la eliminación del programa de armas químicas de la República Árabe Siria. UN وأثنى أعضاء المجلس، في ملاحظاتهم، على الخطوات السريعة التي اتخذتها الأمم المتحدة ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية لتنفيذ القرار 2118 (2013)، وأعربوا عن تأييدهم لتوصية الأمين العام بإنشاء بعثة مشتركة بين منظمة حظر الأسلحة الكيميائية والأمم المتحدة معنية بالقضاء على برنامج الأسلحة الكيميائية في الجمهورية العربية السورية.
    Muchos miembros del Consejo pusieron de relieve que la resolución 2118 (2013) aún no se había cumplido plenamente y que el Consejo debía seguir vigilando atentamente los esfuerzos por lograr la eliminación del programa de armas químicas de la República Árabe Siria hasta que esta se hubiera completado, así como la eliminación de la utilización de armas químicas, que constituía una violación de las disposiciones de la resolución 2118 (2013). UN وشدّد العديد من أعضاء المجلس على أن القرار 2118 (2013) لم ينفّذ تنفيذا كاملا بعد وأنه ينبغي للمجلس مواصلة الرصد اليقظ للجهود الرامية إلى القضاء على برنامج الأسلحة الكيميائية في الجمهورية العربية السورية حتى يتحقق ذلك بالفعل، فضلا عن إنهاء استخدام الأسلحة الكيميائية بشكل ينتهك أحكام القرار 2118 (2013).
    14. Misión Conjunta de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas y las Naciones Unidas para Eliminar el Programa de Armas Químicas de la República Árabe Siria UN 14 - البعثة المشتركة بين منظمة حظر الأسلحة الكيميائية والأمم المتحدة للقضاء على برنامج الأسلحة الكيميائية في الجمهورية العربية السورية
    Se prestó pleno apoyo al Comité sobre las Personas Desaparecidas en Chipre, a la misión de buenos oficios del Secretario General en Chipre y a la Misión Conjunta de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas y las Naciones Unidas para Eliminar el Programa de Armas Químicas de la República Árabe Siria. UN وقدمت القوة الدعم الكامل إلى اللجنة المعنية بالأشخاص المفقودين، وبعثة الأمين العام للمساعي الحميدة في قبرص، والبعثة المشتركة بين منظمة حظر الأسلحة الكيميائية والأمم المتحدة من أجل التخلص من برنامج الأسلحة الكيميائية في الجمهورية العربية السورية.
    El Grupo señala que en tres de los casos denunciados al Comité, el Estado confiscó artículos porque sospechaba que podían ser utilizados en el Programa de Armas Químicas de la República Islámica del Irán, incluso para la fabricación de gas sarín. UN 89 - ويلاحظ الفريق أن ثلاثة من الحالات التي أُبلغت اللجنة عنها قد صادرتها الدولة للاشتباه في استخدامها في برنامج الأسلحة الكيميائية في إيران، بما في ذلك في صناعة غاز السارين.
    El programa de armas químicas del Iraq UN رابعا - برنامج الأسلحة الكيميائية في العراق
    En el informe de septiembre de 2004 del Grupo de Investigación en el Iraq dirigido por los Estados Unidos no figuraba ninguna información complementaria ni nueva sobre este aspecto del programa de armas químicas del Iraq. UN ولم تتح أي معلومات إضافية أو جديدة بشأن هذا الجانب من برنامج الأسلحة الكيميائية في العراق في تقرير أيلول/سبتمبر 2004 الصادر عن فريق التحقيق في العراق بقيادة الولايات المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus