"برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del PNUD a
        
    • el PNUD a
        
    • el PNUD se
        
    • PNUD a que
        
    • del PNUD al
        
    • el PNUD corresponden a
        
    • el PNUD indicó
        
    • del PNUD en
        
    • PNUD señala
        
    • del PNUD observó
        
    • el PNUD tenía que
        
    • el PNUD ha
        
    • por el PNUD
        
    • PNUD en una
        
    • el PNUD señaló
        
    Informe oral sobre la asistencia del PNUD a Myanmar UN تقرير شفوي عن المساعدة المقدمة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى ميانمار
    Evaluación del apoyo del PNUD a los países afectados por conflictos en el contexto de las operaciones de paz de las Naciones Unidas UN تقييم الدعم الذي يقدمه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى البلدان المتأثرة بالنزاعات في سياق عمليات الأمم المتحدة للسلام
    Estos sistemas se crearon principalmente para permitir la presentación de informes generales sobre el desempeño de todo el PNUD a la Junta Ejecutiva, generando al mismo tiempo un enfoque más claro para el programa. UN وقد استحدثت تلك النظم بصفة أساسية للتمكين من تقديم التقارير المجمعة عن أداء برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى المجلس التنفيذي بينما تحدد في نفس الوقت محاور تركيز واضحة للبرنامج.
    el PNUD se refiere a esto como principio de proporcionalidad. UN ويشير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى هذا باعتباره مبدأ التناسب.
    Se exhortó al PNUD a que elaborara mecanismos más orientados a los programas para la provisión de cooperación técnica, a diferencia del enfoque tradicional en proyectos. UN ودُعي برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى وضع آليات أكثر توجها نحو البرامج لتوفير التعاون التقني، بدلا من النهج التقليدي القائم على المشاريع.
    – Asistencia del PNUD al proceso electoral en Indonesia UN - المساعدة المقدمة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى عملية الانتخابات الإندونيسية
    El apoyo del PNUD a la región del Caribe ha continuado en la esfera del control y la preparación para desastres. UN 40 - واستمر الدعم الذي يقدمه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى منطقة الكاريبي في مجال إدارة الكوارث والتأهب لها.
    C. Sexto objetivo: apoyo del PNUD a las Naciones Unidas UN جيم - الهدف 6 - الدعم الذي يقدمه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى الأمم المتحدة
    E. Situaciones especiales de desarrollo F. Apoyo del PNUD a las Naciones Unidas UN واو - الدعم الذي يقدمه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى الأمم المتحدة
    VI. Apoyo del PNUD a las Naciones Unidas UN سادسا - الدعم المقدم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى الأمم المتحدة
    El apoyo que presta el PNUD a los países examinados en el informe incluye apoyo para las primeras actividades de recuperación y el fomento de las capacidades nacionales, así como para abordar futuras crisis y sus causas fundamentales. UN وشمل الدعم الذي يقدمه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى البلدان قيد الاستعراض في التقرير الدعم لجهود الإنعاش المبكر وبناء القدرات الوطنية والتصدي للأزمات في المستقبل ومعرفة أسبابها الجذرية.
    El apoyo prestado por el PNUD a esas iniciativas se centró en la acción a nivel comunitario, y se intentó alinear esas iniciativas con los enfoques que se habían ideado en América Latina, con el apoyo del PNUD, para combatir los crecientes niveles de inseguridad ciudadana. UN وقد ركز الدعم الذي قدمه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى هذه المبادرات على العمل على صعيد المجتمع المحلي، وسعى إلى مواءمتها مع نُهج برنامج الأمم المتحدة الإنمائي التي جرى تطويرها في أمريكا اللاتينية لمكافحة تزايد مستويات انعدام الأمن لدى المواطنين.
    Los anticipos pendientes de cobro concedidos por el PNUD a esos asociados en la ejecución aumentaron en unos 46 millones de dólares, a 159 millones al 31 de diciembre de 2003. UN وقد زادت السلف المعلقة التي قدمها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى شركاء التنفيذ هؤلاء بحوالي 46 مليون دولار لتبلغ 159 مليون دولار في 31 كانون الأول/ديسمبر 2003.
    En relación con las deficiencias y los problemas emergentes en la elaboración de los proyectos de los PNA, el PNUD señaló lo siguiente: UN وفيما يتعلق بالفجوات والمسائل المستجدة في إعداد مشاريع برامج العمل الوطنية للتكيف، أشار برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى المسائل التالية:
    Invitó al Administrador Asociado y al Administrador Adjunto y Director de la Dirección Regional de Asia y el Pacífico del PNUD a que hicieran declaraciones. UN ودعا كل من مدير البرنامج المعاون، ومدير البرنامج المساعد، ومدير المكتب الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى الإدلاء ببيان.
    Revisión de los procedimientos a finales de 2008 y aumento del porcentaje de coordinadores residentes no procedentes del PNUD al 40%/50% a más tardar en 2011 UN سيُجرى تنقيح الإجراءات بحلول نهاية عام 2008، وزيادة نسبة المنسقين المقيمين من غير القادمين من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى ما يتراوح بين 40 و 50 في المائة بحلول عام 2011
    Las asignaciones no utilizadas de proyectos financiados por el PNUD corresponden a presupuestos de los proyectos. UN وتستند المخصصات غير المنفقة للمشاريع التي يمولها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إلى ميزانيات المشاريع.
    el PNUD indicó que no había activado el módulo del libro mayor para el pago de la nómina porque no se había configurado la interfaz entre el módulo de recursos humanos y el del libro mayor. UN وأشار برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى أنه لم يُنشّط نموذج دفتر الأستاذ العام لكشوف المرتبات لأن شكل التفاعل بين نموذج الموارد البشرية ونموذج دفتر الأستاذ العام لم يكن قد تم تحديده.
    Su exposición se centró en tres aspectos: fortalecimiento de las oficinas de países; labor en materia de eficiencia y reestructuración del proceso; y transformación del PNUD en una organización de aprendizaje. UN وقد تركز عرضه على ثلاثة مجالات هي: تعزيز المكاتب الميدانية؛ العمل على تحقيق الكفاءة وإعادة هندسة العمليات؛ وتحويل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إلى منظمة للتعلم.
    El análisis del PNUD señala que el envejecimiento del equipo y las constantes repercusiones de los daños causados por la guerra han empeorado la situación prácticamente a todos los niveles. UN ويشير التحليل الذي أجراه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إلى أن استخدام المعدات لفترات طويلة واستمرار آثار دمار الحرب سببا تدهورا في جميع المستويات تقريبا.
    Un orador subrayó que el PNUD tenía que concentrarse en promover la capacidad de Zimbabwe. UN وأكد أحد المتحدثين على حاجة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إلى التركيز على بناء القدرات في زمبابوي.
    En el período del informe, el PNUD ha tratado de aumentar y racionalizar su servicio a la región del Caribe. UN وخلال الفترة المشمولة بالاستعراض، سعى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى تعزيز وترشيد الخدمات التي يقدمها لمنطقة الكاريبي.
    Las asignaciones no utilizadas de proyectos financiados por el PNUD corresponden a presupuestos de los proyectos. UN وتستند المخصصات غير المنفقة للمشاريع التي يمولها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى ميزانيات المشاريع.
    La evaluación señala también la conveniencia de llevar a cabo unos cambios estructurales más amplios para transformar al PNUD en una organización más flexible en situaciones de conflicto y después de conflictos. UN ويشير التقييم أيضا إلى التغييرات الهيكلية الأعم التي ستلزم لتحويل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى منظمة تتسم بقدر أكبر من المرونة في مواجهة حالات الصراع وما بعد الصراع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus