Se está procurando vincular esas actividades con las que lleva a cabo el PNUD y otros organismos de desarrollo a plazo más largo. | UN | وتبذل الجهود لوصل هذه الأنشطة بأنشطة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وغيره من الوكالات الإنمائية الأطول أجلاً. |
El FNUDC fortaleció su colaboración con el PNUD y otros asociados para el desarrollo mediante acuerdos oficiales de colaboración. | UN | وعزز الصندوق شراكته مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وغيره من الشركاء الإنمائيين من خلال إبرام اتفاقات شراكات رسمية. |
el PNUD y otros asociados de las Naciones Unidas pueden participar en un proyecto piloto ulterior en Pariak, en el estado de Jonglei. | UN | ويمكن أن يشارك برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وغيره من شركاء الأمم المتحدة في مشروع تجريبي لاحق في بارياك، بولاية جونقلي. |
A ese respecto, mencionaron los 15 países de la región del Pacífico que atendía el PNUD y otras organizaciones del sistema, 14 de los cuales eran Estados pequeños con una población inferior al millón de habitantes. | UN | وأشاروا في هذا الصدد الى البلدان اﻟ ١٥ الواقعة في منطقة المحيط الهادئ التي يساعدها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وغيره من مؤسسات المنظومة، ومن بينهـــا ١٤ دولة صغيرة يقل عدد سكان كل منها عن مليون نسمة. |
Se han celebrado varias reuniones con los funcionarios de los Departamentos de Legislación y de Investigación Científica del Ministerio del Interior con objeto de elaborar programas de formación y de otra clase de asistencia a través del PNUD y otros donantes. | UN | وعقدت بضعة اجتماعات مع مسؤولين في دائرة التشريع ودائرة التحقيق العلمي بوزارة الداخلية لغرض تصميم برامج تدريبية وبرامج أخرى للمساعدة من خلال برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وغيره من الجهات المانحة. |
Ello ha repercutido en la base de recursos del PNUD y de otros organismos especializados de las Naciones Unidas. | UN | ونتيجة لذلك انكمشت قاعدة موارد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وغيره من الوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة. |
el PNUD y otros organismos de las Naciones Unidas prestan apoyo a iniciativas de reconciliación, diálogo político y prevención de conflictos. | UN | ويضطلع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وغيره من وكالات الأمم المتحدة بدعم مبادرات المصالحة والحوار السياسي ومنع نشوب النزاعات. |
A este respecto, la UNAMSIL colabora con el PNUD y otros asociados en la creación de capacidad para llevar a cabo programas especialmente orientados a los jóvenes. | UN | وبهذا الخصوص، تتعاون البعثة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وغيره من الشركاء على بناء القدرات بهدف تنفيذ برامج خاصة للشباب. |
Añadió que el UNFPA participaba activamente en las redes de evaluación del sistema de las Naciones Unidas junto con el PNUD y otros asociados. | UN | وأضافت أن الصندوق يعمل الآن بنشاط في إطار شبكات التقييم في منظومة الأمم المتحدة، جنبا إلى جنب مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وغيره من الشركاء. |
Además, el PNUD y otros organismos, fondos y programas del sistema de las Naciones Unidas, así como asociados para el desarrollo, tienen proyectos bien asentados en la esfera de la gobernanza. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، توجد لدى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وغيره من وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، وكذلك الشركاء الإنمائيين، مشاريع راسخة في مجال الحكم. |
La Presidencia de la configuración ha organizado reuniones de promoción con el PNUD y otros agentes clave de las Naciones Unidas. En la primavera de 2009, llevará adelante esas medidas de promoción y se reunirá con las presidencias de las juntas ejecutivas pertinentes | UN | أجرى رئيس تشكيلة سيراليون اجتماعات للدعوة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وغيره من جهات الأمم المتحدة الفاعلة الرئيسية، وفي ربيع 2009، سوف يواصل رئيس تشكيلة سيراليون هذه الجهود المتعلقة بالدعوة ويلتقي رؤساء المجالس التنفيذية ذات الصلة |
Organización de reuniones anuales de examen, con el PNUD y otros asociados, sobre la aplicación del Plan Estratégico de Bali, para ayudar a las instituciones y a los gobiernos a supervisar los progresos y promover la cooperación Sur-Sur | UN | تنظيم اجتماعات استعراض سنوية مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وغيره من الشركاء، بشأن تنفيذ خطة بالي الاستراتيجية لمساعدة المؤسسات والحكومات على رصد التقدم المحرز وتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب |
Oficina Regional para Europa: reuniones consultivas entre países europeos y asociados en el desarrollo para desarrollar y aplicar el Plan Estratégico de Bali en la región, en cooperación con el PNUD y otros programas pertinentes | UN | المكتب الإقليمي لأوروبا: اجتماعات تشاورية بين البلدان الأوروبية وشركاء التنمية لتطوير وتنفيذ خطة بالي الاستراتيجية في المنطقة بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وغيره من البرامج المعنية |
La mayor parte de las oficinas en el país del FNUAP ya comparten locales comunes y con frecuencia, personal y servicios financieros, con el PNUD y otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وذكرت أن الغالبية العظمى من المكاتب القطرية للصندوق تتقاسم بالفعل مبان مشتركة وكثيرا ما تتقاسم خدمات شؤون الموظفين والخدمات المالية مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وغيره من هيئات منظومة اﻷمم المتحدة. |
En Mozambique, donde el programa de repatriación y reintegración de la Oficina finalizará en 1996, se ha aprendido mucho gracias a los esfuerzos por actuar en coordinación con el PNUD y otras entidades de desarrollo. | UN | وفي موزامبيق، حيث سينتهي في عام ٦٩٩١ برنامج المفوضية ﻹعادة اللاجئين إلى وطنهم وإعادة إدماجهم، استخلصت عِبَر هامة من الجهود الرامية إلى العمل مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وغيره من الفعاليات اﻹنمائية. |
No obstante, muchas de las actividades que actualmente realiza el componente civil de la UNPREDEP, a la larga podrían ser cumplidas más eficazmente por el PNUD y otras organizaciones y organismos especializados de las Naciones Unidas. | UN | ومع ذلك، فإن كثيرا من اﻷنشطة التي يضطلع بها حاليا العنصر المدني في قوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي، سيضطلع بها على نحو أكثر فعالية، في المدى اﻷطول، برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وغيره من منظمات اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة. |
En 1994 se desmovilizó a unos 25.000 milicianos con la asistencia del PNUD y otros organismos de las Naciones Unidas. | UN | ففي عام ١٩٩٤ تم تسريح حوالي ٠٠٠ ٢٥ من قوات الميليشيا عن طريق مساعدات برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وغيره من وكالات اﻷمم المتحدة. |
El objetivo es vincular más estrechamente las operaciones del ACNUR con las actividades del PNUD y de otros organismos de las Naciones Unidas, así como con las de otras entidades que mantienen relaciones bilaterales. | UN | وسيكون هدف الصيغ الجديدة تمتين الروابط بين عمليات المفوضية وأنشطة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وغيره من وكالات اﻷمم المتحدة وكذلك اﻷطراف الثنائية. |
Los organismos rectores tal vez deseen tomar nota de las medidas concretas adoptadas por el PNUD y por otros miembros del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo en relación con el establecimiento de locales y servicios comunes e instar a que se siga avanzando de conformidad con el programa de reforma del Secretario General. | UN | ٤١ - وقد ترى المجالس التنفيذية أن تحيط علما بالخطوات المحددة التي اتخذها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وغيره من أعضاء مجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية في سبيل إقامة اﻷماكن والخدمات المشتركة، وأن تشجع على المزيد من التقدم تمشيا مع برنامج اﻷمين العام لﻹصلاح. |
Por lo tanto, en los próximos años, el ACNUDH, junto al PNUD y otros organismos de las Naciones Unidas, se esforzará por poner plenamente en marcha ese mecanismo y asegurar que sus prioridades y planes de trabajo se apliquen eficientemente a fin de obtener mejores resultados. | UN | لذلك ستجهد المفوضية في السنوات المقبلة، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وغيره من وكالات الأمم المتحدة، لتشغيل هذه الآلية بشكل كامل وضمان التنفيذ الفعال لأولوياتها وخطط عملها بغية تحقيق المزيد من النتائج. |
110. Se tiene la sensación de que el proceso de elaboración de directrices sobre la coherencia está impulsado en gran medida por el PNUD y los demás miembros fundadores de los comités ejecutivos, en tanto que no está bien delineada la función de los organismos especializados. | UN | 110 - ويوجد شعور بأن عملية وضع توجيهات بشأن الاتساق يحركها إلى حد بعيد جداً برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وغيره من الأعضاء المؤسسين للجنة التنفيذية، بينما لا يظهر بوضوح دور الوكالات المتخصصة. |
A fin de asegurar la sostenibilidad, el componente de policía civil de la UNMIL trabajará en estrecha colaboración con el PNUD y con otros organismos de desarrollo. | UN | ولكفالة الاستمرارية، فإن عنصر الشرطة المدنية في البعثة سوف يتعاون تعاونا وثيقا مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وغيره من الوكالات الإنمائية. |
No hay ningún indicio de que la tendencia observada con tanta claridad en el PNUD y en otros órganos del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo se vaya a detener o a invertir mediante las reformas que hemos aprobado. | UN | وليس هناك ما يشير إلى أن اﻹصلاحات التي اعتمدناها ستفضي إلى كبح الاتجاه الذي بدا بوضوح كبير في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وغيره من هيئات اﻷمم المتحدة أو إلى عكسه. |