"برنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • PNUMA a
        
    • el PNUMA en un
        
    • el PNUMA al
        
    • del PNUMA en un
        
    • al PNUMA
        
    • el PNUMA se
        
    • del PNUMA en una
        
    • the United Nations Environment Programme to
        
    • por el PNUMA
        
    • el PNUMA en una
        
    La Conferencia invitó al PNUMA a que orientara y facilitara el proyecto. UN ودعا المؤتمر برنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى قيادة المشروع وتيسيره.
    i) Al PNUMA a que disponga lo necesario para la adaptación y el fortalecimiento del fondo fiduciario de contribuciones voluntarias existente para apoyar estas tareas; UN `1` دعوة برنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى تعديل وتعزيز الصندوق الاستئماني الطوعي الحالي من أجل دعم هذه المهام؛
    Invitó también al PNUMA a continuar coordinando sus esfuerzos en las actividades de fomento de la capacidad, en cooperación con otros órganos y organizaciones pertinentes. UN كما دعت برنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى مواصلة تنسيق الجهود في أنشطة بناء القدرات بالتعاون مع الهيئات والمنظمات الأخرى الوثيقة الصلة.
    Una opción es la de transformar el PNUMA en un organismo especializado de las Naciones Unidas. UN وأحد هذه الخيارات هو إمكانية تحويل برنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى وكالة متخصصة تابعة للأمم المتحدة.
    En el informe presentado por el PNUMA al Comité en su última reunión se señaló que Guatemala estaba aplicando la prohibición de importar equipos usados de refrigeración y aire acondicionado en los que se utilice sustancias que agotan el ozono. UN أما التقرير الذي قدمه برنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى اللجنة أثناء اجتماعها الأخير فقد أشار إلى أن غواتيمالا تنفذ حظراً على استيراد المعدات المستخدمة للمواد المستنفدة للأوزون لأغراض تكييف الهواء والتبريد.
    Varios participantes apoyaron firmemente la transformación del PNUMA en un organismo especializado. UN أيد العديد من المشاركين بقوة رفع مستوى برنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى وكالة متخصصة.
    i) Al PNUMA a que disponga lo necesario para adaptar y reforzar al fondo fiduciario de contribuciones voluntarias existente para que apoye estas tareas; UN ' 1` دعوة برنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى تعديل وتعزيز الصندوق الاستئماني الطوعي الحالي من أجل دعم هذه المهام؛
    i) Al PNUMA a que disponga lo necesario para la adaptación y el fortalecimiento del fondo fiduciario de contribuciones voluntarias existente para apoyar estas tareas; UN `1` دعوة برنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى تعديل وتعزيز الصندوق الاستئماني الطوعي الحالي من أجل دعم هذه المهام؛
    :: Informe del PNUMA a su Consejo de Administración UN :: التقرير الذي يقدمه برنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى مجلس إدارة البرنامج
    Se invita al PNUMA a emprender actividades relacionadas con: UN يُدعى برنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى الاضطلاع بأنشطة ذات صلة بـ:
    Exhortamos al PNUMA a que aplique tan pronto como sea posible las recomendaciones formuladas en el estudio sobre la situación ambiental de los territorios palestinos ocupados adoptadas por su Consejo de Administración. UN وندعو برنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى القيام في أقرب وقت ممكن بتنفيذ التوصيات التي انتهت إليها دراسة الحالة البيئية في الأراضي الفلسطينية المحتلة، كما اعتمدها مجلس إدارة البرنامج.
    Invita al PNUMA a que tome la iniciativa para la adopción de medidas en el Foro III sobre la prevención del tráfico ilícito de productos tóxicos y peligrosos. UN يدعو برنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى أن يأخذ زمام المبادرة في البدء في الإجراءات التي تم تحديدها في الدورة الثالثة للمنتدى بشأن الإتجار غير المشروع في المنتجات السمية والخطرة.
    En particular, se insta al Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) a que colabore en los preparativos del 12° período de sesiones de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible y en los de la reunión internacional para examinar la aplicación del Programa de Acción de Barbados sobre el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN فهو يدعو برنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى أن يساهم في الإعداد للدورة الثانية عشرة للجنة التنمية المستدامة، وفي إعداد الاجتماع الدولي لاستعراض تنفيذ برنامج عمل بربادوس للدول الجزرية النامية.
    Se invita al PNUMA a que tome la iniciativa para la adopción de medidas acordadas en el Foro III sobre la prevención del tráfico ilícito de productos tóxicos y peligrosos. UN دعوة برنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى أن يأخذ زمام المبادرة في البدء في الإجراءات التي أُتفق عليها في الدورة الثالثة للمنتدى بشأن منع الاتجار غير المشروع في المنتجات السمية والخطرة.
    Se pide al PNUMA a que, en nombre del IOMC, informe al Foro V sobre la aplicación de esta decisión. UN مطالبة برنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى القيام نيابة عن برنامج الإدارة السليمة للكيماويات المشترك بين المنظمات بإبلاغ الدورة الخامسة للمنتدى بشأن تنفيذ هذا المقرر.
    Otros argumentaron que transformar el PNUMA en un organismo especializado podría ir en detrimento de aquel. UN وذهب آخرون إلى الرأي بأن تحويل برنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى وكالة متخصصة ربما يضعف البرنامج.
    e) Reduciendo por lo menos a la mitad el 13% de los gastos de apoyo al programa que cobra el PNUMA al Fondo Fiduciario de cooperación técnica. UN (ﻫ) بواسطة تقليل رسم دعم البرامج البالغ 13 بالمائة الذي يحصل عليه برنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى النصف على الأقل بحسبما ينطبق على الصندوق الاستئماني للتعاون التقني.
    La transformación del PNUMA en un organismo especializado facilitaría el acceso a recursos financieros. UN تحويل برنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى وكالة متخصصة سييسر الحصول على الموارد المالية.
    el PNUMA se había visto obligado a ampliar sus recursos humanos a fin de desempeñar su función de tesorero. UN وقد اضطُر برنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى استخدام موارد بشرية إضافية حتى يستطيع النهوض بدوره كأمين للصندوق.
    Su país apoya plenamente la transformación del PNUMA en una institución con más poderes para promover las actividades ambientales. UN وأن بلده يؤيد تأييدا كاملا تحويل برنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى إطار أقوى يصطبغ بالصبغة المؤسسية على نحو أكبر من أجل تعزيز الأنشطة البيئية.
    10. Invites the United Nations Environment Programme to report on the project and its outcomes to the Open-ended Working Group at its first meeting andand to the Conference at its third session for consideration and possible decision on cooperative actions. UN 10 - يدعو كذلك برنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى إعداد تقرير عن المشروع ونتائجه للفريق العامل المفتوح العضوية في اجتماعه الأول وإلى المؤتمر في دورته الثالثة لينظر فيه وربما يتخذ إجراءات تعاونية بشأنه.
    La Campaña de los mil millones de árboles coordinada por el PNUMA tuvo como resultado la siembra de 1.500 millones de árboles en todo el mundo. UN وأدت حملة البليون شجرة التي تولاها برنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى غرس 1.5 بليون شجرة في طول العالم وعرضه.
    Aunque la Conferencia Río+20 no tenía por finalidad transformar el PNUMA en una organización operacional, los países reconocieron la necesidad creciente de poner en práctica los compromisos ambientales en el plano nacional. UN ورغم أن مؤتمر ريو + 20 لا يهدف إلى تحويل برنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى منظمة تشغيلية فإن البلدان تدرك أن هناك حاجة متزايدة لتنفيذ الالتزامات البيئية على المستوى الوطني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus