el PNUMA también ayudará a los países a fortalecer sus instituciones y leyes ambientales. | UN | وسوف يساعد برنامج البيئة أيضاً البلدان على تعزيز مؤسساتها وقوانينها الخاصة بالبيئة. |
el PNUMA también trabaja conjuntamente con la Comisión Oceanográfica Intergubernamental de la UNESCO y la Unión Internacional para la Conservación de la Naturaleza en el Programa de evaluación de las aguas transfronterizas del FMAM; | UN | ويعمل برنامج البيئة أيضاً مع اللجنة الأقيانوغرافية الحكومية الدولية التابعة لليونسكو والاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة في برنامج تقييم المياه العابرة للحدود التابعة لمرفق البيئة العالمية؛ |
el PNUMA también colabora plenamente con la Comisión y otros asociados de las Naciones Unidas en la elaboración de un informe sobre la gestión del reservorio de los recursos naturales de África para el desarrollo sostenible. | UN | ويشارك برنامج البيئة أيضاً بصورة كاملة اللجنة الاقتصادية لأفريقيا وشركاء آخرين في الأمم المتحدة لإعداد تقرير عن إدارة قاعدة الموارد الطبيعية الأفريقية لأغراض التنمية المستدامة. |
El personal directivo superior del PNUMA también examinará los controles internos para garantizar el diseño adecuado de los controles y detectar y evaluar fallas y debilidades, si las hubiera, y tomar medidas de inmediato, si corresponde. | UN | وسيقوم كبار مديري برنامج البيئة أيضاً باستعراض الضوابط الداخلية لضمان أن يحصر التصميم الوافي للضوابط أوجه القصور والضعف، إذا ما وُجدت، وأن يضع تقييماً لها، وأن يتخذ إجراءً فورياً، حسب الاقتضاء. |
El papel del PNUMA también debía incluir el apoyo a las iniciativas regionales y nacionales para poner fin al deterioro de los arrecifes de coral. | UN | وينبغي أن يتضمن دور برنامج البيئة أيضاً تقديم الدعم للمبادرات الوطنية والإقليمية الرامية إلى وقف تدهور الشعاب المرجانية. |
el PNUMA también prestó apoyo para la elaboración de más de 14 resúmenes ambientales nacionales en 2010-2011. | UN | دَعَم برنامج البيئة أيضاً وضع ما يزيد على 14 من الملخّصات البيئية الوطنية في فترة 2010-2011. |
el PNUMA también hará uso de sus conocimientos especializados para proporcionar información de alerta temprana sobre cuestiones emergentes con objeto de fundamentar la adopción de decisiones por los encargados de formular políticas y el público en general. | UN | وسوف يستخدِم برنامج البيئة أيضاً خبرته الفنية لتقديم معلومات عن الإنذار المبكّر بشأن القضايا البيئية الناشئة، للاستفادة في اتخاذ القرارات من جانب مقرري السياسات وعامة الجمهور. |
el PNUMA también supervisará y hará un seguimiento de esos efectos para poder identificar los cambios, adaptar su modelo institucional, mejorar su eficacia y eficiencia y comunicar los logros y la experiencia adquirida. | UN | وسيقوم برنامج البيئة أيضاً برصد وتعقُّب هذه الآثار ليتمكن من تحديد التغيير ومواءمة نموذجه الخاص بالأعمال، وتعزيز فعاليته وكفاءته وإبلاغ الإنجازات والدروس المستفادة. |
el PNUMA también examinará las aplicaciones de sus sistemas para asegurarse de que se establezcan vínculos apropiados entre su propio sistema de gestión de la información sobre programas y el nuevo sistema cuando la organización intensifique aún más la gestión basada en los resultados. | UN | وسوف يستعرض برنامج البيئة أيضاً تطبيقات نظمه لضمان وجود روابط ملائمة بين نظامه الخاص بإدارة معلومات البرنامج والنظام الجديد حيث تعمل المنظمة على زيادة تكثيف الإدارة القائمة على النتائج. |
De conformidad con la resolución 66/288 de la Asamblea General, el PNUMA también dará un nuevo enfoque a ciertos aspectos de su apoyo a la cooperación SurSur, sin dejar de reconocer su complementariedad con los programas tradicionales de cooperación. | UN | 80 - وتمشياً مع قرار الجمعية العامة 66/288، سوف يعيد برنامج البيئة أيضاً تركيز بعض من دعمه إلى التعاون فيما بين بلدان الجنوب مع التسليم في نفس الوقت بتكامليته مع مخططات التعاون التقليدية. |
el PNUMA también prestará asistencia a los países para que cumplan sus obligaciones nacionales de planificar y presentar informes sobre la adaptación al cambio climático en virtud de la convención sobre el cambio climático. | UN | وسيساعد برنامج البيئة أيضاً البلدان على الوفاء بالتزاماتها الوطنية في مجال التخطيط للتكيف مع تغير المناخ والإبلاغ عنه بموجب اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيّر المناخ. |
el PNUMA también había comunicado que el plan de gestión de la eliminación de los HCFC estaba listo para su presentación al Comité Ejecutivo del Fondo Multilateral en su 65ª reunión. | UN | وأفاد برنامج البيئة أيضاً بأن الخطة التي وضعها العراق لإدارة التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية أصبحت جاهزة لعرضها على اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف في اجتماعه الخامس والستين. |
el PNUMA también institucionalizará las salvaguardias ambientales y sociales, entre ellas las relacionadas con el género, con miras a reducir los riesgos implícitos en la sostenibilidad ambiental social. | UN | 73 - وسيقوم برنامج البيئة أيضاً بإضفاء الطابع المؤسسي على عمليات الحماية البيئية والاجتماعية بما في ذلك تلك المتعلقة بالجنسانية بغرض الحد من المخاطر المرتبطة بالاستدامة البيئية والاجتماعية. |
el PNUMA también trabajará con las demás organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y las secretarías de los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente para aumentar la coherencia en relación con las evaluaciones ambientales y, en particular, para asegurar la utilidad de sus resultados para la labor de dichas organizaciones. | UN | وسيعمل برنامج البيئة أيضاً مع المؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة وأمانات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف من أجل زيادة الاتساق فيما يتصل بالتقييمات البيئية، ولا سيما لكفالة جدوى استنتاجاته في إطار عمل الوكالات. |
el PNUMA también catalizará los esfuerzos que promuevan la sostenibilidad en todas las cadenas de suministro de los servicios y bienes manufacturados, denominadas " cadenas de valor mundiales " . | UN | 55 - وسيعمل برنامج البيئة أيضاً على حفز الجهود التي تدفع عجلة الاستدامة ضمن إطار سلسلة الإمداد بالخدمات والسلع المصنوعة وعلى كامل نطاق تلك السلسلة التي تُعرَف بالسلسلة العالمية للقيمة. |
el PNUMA también administra financieramente los fondos fiduciarios de foros regionales como el Fondo Fiduciario de la AMCEN y el fondo fiduciario para la Red de formación ambiental del Foro de Ministros de Medio Ambiente de América Latina y el Caribe. | UN | ويضطلع برنامج البيئة أيضاً بالإدارة المالية للصناديق الاستئمانية لبعض المنتديات الإقليمية، مثل الصندوق الاستئماني للمؤتمر الوزاري الأفريقي المعني بالبيئة، والصندوق الاستئماني لشبكة التدريب البيئي لمنتدى وزراء البيئة في أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي. |
el PNUMA también institucionalizará las salvaguardias ambientales y sociales, entre ellas las relacionadas con el género, con miras a reducir los riesgos implícitos en la sostenibilidad ambiental social. | UN | 73 - وسيقوم برنامج البيئة أيضاً بإضفاء الطابع المؤسسي على عمليات الحماية البيئية والاجتماعية بما في ذلك تلك المتعلقة بالجنسانية بغرض الحد من المخاطر المرتبطة بالاستدامة البيئية والاجتماعية. |
Las metas para los indicadores de desempeño del PNUMA también estarán centradas en lograr una mayor coherencia entre los elementos clave de su programa y el marco de gestión basada en los resultados, en particular, mediante la armonización del programa con el presupuesto, incluso a partir de la relación del PNUMA con el FMAM. | UN | وسوف تتمركز الأهداف المتعلقة بمؤشرات أداء برنامج البيئة أيضاً على تحقيق اتساق أكبر بين العناصر الرئيسية لبرنامجه وإطار الإدارة القائمة على النتائج، ولا سيما عن طريق مواءمة البرنامج والميزانية، بما في ذلك الناجمة عن اشتراك برنامج البيئة مع مرفق البيئة العالمية. |
La estrategia del PNUMA también supondrá establecer asociaciones con los bancos de desarrollo y el sector privado, como también con otros grupos principales, lo que permitirá centrarse con más eficacia en cuestiones relativas a grupos específicos, de conformidad con la resolución de la Asamblea General, en la que se pide una mayor participación de la sociedad civil. | UN | وسوف تستلزم استراتيجية برنامج البيئة أيضاً إقامة شراكات مع المصارف الإنمائية والقطاع الخاص وكذلك مع المجموعات الرئيسية الأخرى، وهو ما سوف يتيح المجال لتركيز أكثر فعالية على القضايا المتصلة بمجموعات معيّنة، تماشياً مع قرار الجمعية العامة، الذي يدعو إلى زيادة مشاركة المجتمع المدني. |