v) programa de educación y promoción cultural | UN | `٥` برنامج التعليم والتوعية بحقوق اﻹنسان |
La parte principal del programa de educación básica del Organismo constaba de un ciclo primario de seis años y otro preparatorio de cuatro años. | UN | ويتكون جوهر برنامج التعليم اﻷساسي لدى الوكالة في لبنان من مرحلة ابتدائية مدتها ست سنوات ومرحلة متوسطة مدتها أربع سنوات. |
El tercer ciclo se atiende a distancia, adoptando el nombre de programa de educación Básica a Distancia, PREBAD. | UN | ويستخدم المستوى الثالث للتعلم عن بُعد وهو يعرف بأنه برنامج التعليم الابتدائي خارج جدران المدرسة. |
Siguen escaseando los datos acerca de la terminación del programa de enseñanza extraacadémica. | UN | مازال ثمة نقص في البيانات عن إكمال برنامج التعليم غير الرسمي. |
Ha jugado un papel central en el desarrollo del programa de educación Bilingüe Intercultural (PEBI) para los indígenas de la zona. | UN | وقد أسهمت بدور أساسي في إعداد برنامج التعليم الثنائي اللغة والمشترك بين الثقافات للشعوب الأصلية في هذه المنطقة. |
programa de educación básica para niños y niñas de familias jornaleras agrícolas migrantes | UN | برنامج التعليم الأساسي لأطفال وطفلات الأسر المهاجرة العاملة في الزراعة باليومية |
En el gráfico 5 figuran los gastos y el presupuesto del programa de educación. | UN | والشكل ٥ يظهر نفقات برنامج التعليم ووضع الميزانية. الشكل ٥ |
De los 14.509 funcionarios de zona que prestan servicios en el programa de educación del Organismo, 11.944 participan directamente en actividades de enseñanza en las aulas. | UN | ومن بين ٥٠٩ ١٤ موظفين يعملون في برنامج التعليم لدى الوكالة، هناك ٩٤٤ ١١ موظفا، معنيون مباشرة بالتعليم الصفي. |
Guyana también participa en el programa de educación Regional para los ayudantes en la esfera de la sanidad animal. | UN | وتشترك غيانا أيضا في برنامج التعليم الاقليمي للمساعدين الصحيين البيطريين. |
El programa de educación básica del Organismo comprendía un ciclo primario de seis años y un ciclo preparatorio de tres o cuatro años, según las normas locales. | UN | وقد شمل برنامج التعليم اﻷساسي لدى الوكالة المرحلة الابتدائية، ومدتها ست سنوات، والمرحلة اﻹعدادية التي تستغرق ثلاث أو أربع سنوات، وفقا للمعايير المحلية. |
Asimismo, en Sri Lanka se han incluido en la enseñanza primaria y secundaria un programa de educación para la solución de conflictos. | UN | وبالمثل أدرج برنامج التعليم لحل النزاعات في مناهج التعليم اﻷولي والثانوي في سري لانكا. |
Los gastos del programa de educación pueden dividirse en los subprogramas que figuran en el cuadro 3. | UN | ويمكن تقسيم نفقات برنامج التعليم إلى برامج فرعية على النحو المبين في الجدول ٣. |
La asistencia a los foros bisemanales de gestión es elevada, en parte como resultado de la ampliación del programa de educación permanente. | UN | ونسبة حضور محافل اﻹدارة التي تعقد مرتين في اﻷسبوع مرتفعة، ويعود ذلك إلى حد ما إلى توسيع نطاق برنامج التعليم المستمر. |
Estas medidas han llevado a una aceleración notable del programa de educación en los últimos meses. | UN | وأدت هذه التدابير إلى حدوث زيادة ملحوظة في سرعة تنفيذ برنامج التعليم في اﻷشهر اﻷخيرة. |
También hemos incorporado el programa de educación Primaria para Todos como medio de encarar el problema de la pobreza a largo plazo. | UN | وأدخلنا أيضا برنامج التعليم الابتدائي الشامل كوسيلة من وسائل معالجة الفقر على المدى الطويل. |
programa de educación, concienciación y establecimiento de capacidad para todas las partes interesadas. | UN | - برنامج التعليم والتوعية وبناء القدرات من أجل جميع أصحاب المصلحة. |
La Cruz Roja Indonesia se encarga del programa de enseñanza primaria y de los servicios sociales y de salud en el campamento. | UN | ويضطلع الصليب اﻷحمر الاندونيسي بالمسؤولية عن برنامج التعليم الابتدائي والخدمات الصحية والاجتماعية في المخيم. |
Presupuesto y administración de los programas. El programa de enseñanza siguió siendo la esfera de actividad fundamental del OOPS. | UN | ٣٦ - ميزانية البرنامج وإدارته: مازال برنامج التعليم يمثل المجال اﻷكبر القائم بذاته في أنشطة اﻷونروا. |
El Departamento de Educación trata de adaptar mejor el programa de enseñanza y Capacitación Técnica y Profesional a las necesidades del mercado. | UN | وتسعى إدارة التعليم إلى تحسين استجابة برنامج التعليم والتدريب التقنيين والمهنيين لحاجات السوق. |
Los programas de educación alternativos se consideran un medio potencial para llegar a los niños del grupo más desfavorecido a fin de alcanzar los objetivos de la educación para Todos. | UN | وتعد برامج التعلم البديلة الوسيلة الممكنة للوصول إلى أطفال فئة الكادحين بغية تحقيق أهداف برنامج التعليم للجميع. |
D. Programa de instrucción por correspondencia en operaciones de mantenimiento de la paz | UN | برنامج التعليم بالمراسلة عن عمليات حفظ السلام |
Por ello, el Programa Educación Primaria para Niñas y Niños Migrantes diseña un mapa curricular que se adecue a las necesidades de los alumnos. | UN | ولتحقيق هذه الغاية فإن برنامج التعليم الابتدائي للبنات والأولاد المهاجرين يرسم خريطة مدرسية تلبي احتياجات التلاميذ. |
:: El programa de educación básica universal, aunque no va destinado exclusivamente a las niñas, establece la educación obligatoria para todos los niños desde la enseñanza primaria hasta la secundaria de primer ciclo. | UN | :: برغم أن برنامج التعليم الأساسي الشامل ليس مقصورا على الفتيات إلا أنه يكفل سُبل التعليم الإلزامي لجميع الأطفال من مستوى التعليم الابتدائي إلى مستوى التعليم الثانوي الأدنى. |
la educación de calidad es el enfoque general del programa educativo de preparación para la vida, el cual no se limita a un plan de estudios. | UN | ويمضي برنامج التعليم على أساس المهارات الحياتية إلى أبعد من التركيز على المناهج الدراسية وحدها، إذ إنه يستخدم نهجا شاملا يرمي إلى تحسين نوعية التعليم. |
Y tengo que admitir, Yo soy un entusiasta de grandes del programa de HBO The Wire. | Open Subtitles | وأنا يجب أن أعترف ، وأنا متحمس كبير برنامج التعليم المهني العالي وأسلاك. |