"برنامج التنسيق والمساعدة من أجل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Programa de coordinación y asistencia para la
        
    • del Programa de coordinación y asistencia para
        
    • el Programa de Coordinación y Asistencia para
        
    • al Programa de Coordinación y Asistencia para
        
    Se trata del Programa de coordinación y asistencia para la Seguridad y el Desarrollo (PCASED). UN وهو برنامج التنسيق والمساعدة من أجل الأمن والتنمية.
    La puesta en marcha del mecanismo de control corresponde al Programa de coordinación y asistencia para la Seguridad y el Desarrollo. UN وينبغي أن يقوم برنامج التنسيق والمساعدة من أجل الأمن والتنمية بإنشاء آلية الرقابة.
    Los órganos de las Naciones Unidas han colaborado en la organización, en África occidental, de una serie de conferencias y consultas que culminó en el establecimiento del Programa de coordinación y asistencia para la seguridad y el desarrollo, administrado por el PNUD. UN وقد تعاونت هيئات اﻷمم المتحدة في تنظيم سلسلة من المؤتمرات والمشاورات في غرب أفريقيا، أدت إلى إنشاء برنامج التنسيق والمساعدة من أجل اﻷمن والتنمية، الذي يديره برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    El Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo está administrando el Programa de coordinación y asistencia para la Seguridad y el Desarrollo, que tiene por objeto respaldar la aplicación de la Moratoria y los esfuerzos conexos para promover la seguridad y el desarrollo en el África occidental. UN ويقوم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بإدارة برنامج التنسيق والمساعدة من أجل اﻷمن والتنمية الذي يهدف إلى دعم تنفيذ وقف تلك اﻷنشطة وما يرتبط بها من جهود لتعزيز اﻷمن والتنمية في غرب أفريقيا.
    Esto supone una mejor integración de mecanismos tales como el Programa de coordinación y asistencia para la Seguridad y el Desarrollo en el marco de la CEDEAO y el establecimiento de otros mecanismos complementarios. UN وهذا يستلزم تحسين دمج الآليات، من قبيل برنامج التنسيق والمساعدة من أجل الأمن والتنمية، في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وإنشاء آليات إضافية متممة.
    Esto supone una mejor integración de mecanismos tales como el Programa de coordinación y asistencia para la Seguridad y el Desarrollo en el marco de la CEDEAO y el establecimiento de otros mecanismos complementarios. UN وهذا يستلزم تحسين دمج الآليات، من قبيل برنامج التنسيق والمساعدة من أجل الأمن والتنمية، في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وإنشاء آليات إضافية متممة.
    :: En el plano regional, el Programa de coordinación y asistencia para la Seguridad y el Desarrollo, que contribuye a la lucha contra la proliferación de armas ligeras y la utilización de minas en África. UN :: وعلى الصعيد الإقليمي، برنامج التنسيق والمساعدة من أجل الأمن والتنمية الذي أسهم في مكافحة انتشار الأسلحة الخفيفة واستخدام الألغام في أفريقيا.
    El Grupo planteó este asunto en sus reuniones con diplomáticos de la subregión y viajó también a Bamako, donde tiene su sede el Programa de coordinación y asistencia para la Seguridad y el Desarrollo. UN وأثار الفريق هذه المسألة مع الدبلوماسيين الموجودين في المنطقة دون الإقليمية، كما اتجه إلى باماكو، التي يتخذ برنامج التنسيق والمساعدة من أجل الأمن والتنمية منها مقرا.
    Asimismo, el Grupo opina que las actividades del citado Programa de coordinación y asistencia para la Seguridad y el Desarrollo son dignas de encomio y que deben aumentarse sus recursos para que pueda continuar su valiosa tarea. UN كما يرى الفريق أن الأعمال التي يضطلع بها برنامج التنسيق والمساعدة من أجل الأمن والتنمية رائعة وأنه ينبغي زيادة موارده لتمكينه من مواصلة مهمته المجدية.
    Pedimos al Secretario Ejecutivo de la CEDEAO que, en colaboración con el sistema de las Naciones Unidas, convoque una reunión de Ministros de Relaciones Exteriores y de expertos para establecer el marco de aplicación de las medidas colectivas relacionadas con la suspensión en el contexto del Programa de coordinación y asistencia para la Seguridad y el Desarrollo; UN نبلغ اﻷمين التنفيذي للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بأن يقوم، بالتعاون مع منظومة اﻷمم المتحدة، بالدعوة إلى عقد اجتماع لوزراء الخارجية ولخبراء بغية وضع اﻹطار التنفيذي لتدابير ترتيب الوقف في سياق برنامج التنسيق والمساعدة من أجل اﻷمن والتنمية.
    También en junio, en el contexto del Programa de coordinación y asistencia para la Seguridad y el Desarrollo, el Centro inició la evaluación de las necesidades técnicas y operacionales para una base de datos africana sobre armas que se establecería en el Centro. UN ١٨ - وفي حزيران/يونيه أيضا، وفي سياق برنامج التنسيق والمساعدة من أجل اﻷمن والتنمية، بدأ المركز في تقييم الحاجات التقنية والتشغيلية لقاعدة بيانات عن اﻷسلحة في أفريقيا يكون مكانها في المركز.
    La aplicación de la suspensión cuenta con el apoyo del Programa de coordinación y asistencia para la Seguridad y el Desarrollo (PCASED), ejecutado en cooperación con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y el Centro Regional de las Naciones Unidas para la Paz y el Desarme en África. UN ٣٩ - ويدعم تنفيذ هذا اﻹعلان برنامج التنسيق والمساعدة من أجل اﻷمن والتنمية، الذي يدار بالتعاون بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومركز اﻷمم المتحدة اﻹقليمي للسلم ونزع السلاح في أفريقيا.
    Así, pues, los jefes de Estado de los países del África occidental tuvieron, hace unos años, la excelente idea de disponer una moratoria sobre las armas ligeras y adoptar un Código de Conducta, que cuentan con el apoyo del Programa de coordinación y asistencia para la Seguridad y el Desarrollo, bajo la égida del PNUD. UN وقد اعتمد رؤساء دول غرب أفريقيا، منذ عدة سنوات، وقفاً اختياريا بشأن الأسلحة الخفيفة، تبعته مدونة سلوك تحظى بتأييد قيِّم من برنامج التنسيق والمساعدة من أجل الأمن والتنمية الذي يقوم به برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Por esta razón el Gobierno está elaborando un proyecto de ley para armonizar las medidas legislativas y administrativas con las de los demás países de la CEDEAO, en el marco del Programa de coordinación y asistencia para la Seguridad y el Desarrollo (PECASED). UN ولذلك، بدأت الحكومة مؤخرا العمل في مشروع قانون للتوفيق بين تدابيرها التشريعية والإدارية من جهة والتدابير في باقي بلدان الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، وذلك في إطار برنامج التنسيق والمساعدة من أجل الأمن والتنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus