"برنامج العمل الإقليمي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del programa de acción regional
        
    • el programa de acción regional
        
    • del PAR
        
    • el PAR
        
    • del programa regional de acción
        
    • el programa regional de acción
        
    • Programa de Acción para
        
    • de los PAR
        
    • el plan de acción regional
        
    • del plan de acción regional
        
    • programas de acción regionales
        
    • del programa de acción subregional
        
    • de la fase II
        
    • programa de acción regional que
        
    Anexo: Modelo descriptivo para la promoción de una red temática de cooperación en el marco del programa de acción regional en África 23 UN ملامح وصفية نموذجية لإقامة شبكة موضوعية للتعاون في إطار برنامج العمل الإقليمي في أفريقيا 25
    La armonización de los códigos de pastoreo y la reglamentación de la migración animal a nivel de las distintas subregiones sigue siendo fundamental para las actividades del programa de acción regional. UN وتظل مواءمة قوانين الرعي وتنظيم الانتجاع على مستوى المناطق الفرعية المختلفة أمرين أساسيين لأنشطة برنامج العمل الإقليمي.
    DE COOPERACIÓN EN EL MARCO del programa de acción regional EN ÁFRICA UN في إطار برنامج العمل الإقليمي في أفريقيا
    Por último, el seminario hizo suyos los acuerdos previstos por el primer seminario temático sobre el programa de acción regional. UN وأخيرا، أيدت حلقة التدارس الترتيبات التي وضعتها حلقة التدارس الموضوعية الأولى بشأن برنامج العمل الإقليمي.
    Al nivel regional se han iniciado cuatro de las seis redes de programas temáticos (RPT) como parte del PAR. UN وعلى المستوى الإقليمي، بدأ تشغيل أربع شبكات برنامجية مواضيعية من أصل ست شبكات كجزء من برنامج العمل الإقليمي.
    Se decidió que el PAR de Asia constaría de seis redes de programas temáticos (RPT). UN وتقرر أن يتكون برنامج العمل الإقليمي لآسيا من ست شبكات برامج موضوعية.
    Reunión del Grupo Internacional de Expertos sobre la preparación del programa de acción regional para Asia UN اجتماع فريق الخبراء الدولي بشأن إعداد برنامج العمل الإقليمي لآسيا
    La Conferencia aprobó el consenso de Lima, destinado a reforzar la aplicación del programa de acción regional y de la Plataforma de Acción. UN واعتمد المؤتمر اتفاق الرأي المعقود في ليما، الذي يهدف إلى تعزيز تنفيذ كل من برنامج العمل الإقليمي ومنهاج العمل.
    La Red Regional de Información sobre la Sequía y la Desertificación en América Latina y el Caribe (DESELAC) forma parte del programa de acción regional. UN تشكل شبكة المعلومات الإقليمية المتعلقة بالجفاف والتصحر لأمريكا اللاتينية والكاريبي جزءاً من برنامج العمل الإقليمي.
    Al margen de la aprobación del programa de acción regional como plan marco, cada proyecto tiene su propia dinámica. UN والى جانب إقرار برنامج العمل الإقليمي بوصفه الخطة الإطارية، يتمتع كل مشروع بديناميته الخاصة.
    A continuación se resume la evolución de los proyectos del programa de acción regional: UN ويرد أدناه ملخص لتطور مشاريع برنامج العمل الإقليمي.
    En primer lugar, fue aprobado el borrador del ámbito del programa de acción regional en que se daba prioridad a lo siguiente: UN أما النتيجة الأولى فهي أن مشروع اختصاصات برنامج العمل الإقليمي قد اعتُمد مع إيلاء الأولوية للمجالات التالية:
    Se reconoció que la principal responsabilidad de la aplicación del programa de acción regional recae sobre los gobiernos nacionales, individual y colectivamente. UN وجرى الإقرار بأن المسؤولية الرئيسية لتنفيذ برنامج العمل الإقليمي يقع على عاتق الحكومات الوطنية، منفردة ومجتمعة.
    En una reunión conjunta de los centros de enlace y las organizaciones no gubernamentales celebrada en Murcia también se examinó y se aprobó el mandato del programa de acción regional. UN كما ناقش اجتماع مشترك لجهات التنسيق والمنظمات غير الحكومية في مورسيا اختصاصات برنامج العمل الإقليمي وأقرها.
    En el programa de acción regional se establecerán seis redes de programas temáticos, cada una de las cuales se concentrará en un tema de interés principal en África. UN وسيجري إقامة ست شبكات برنامجية مواضيعية، تركز كل منها على موضوع من المواضيع ذات الأهمية الرئيسية في أفريقيا، وذلك في إطار برنامج العمل الإقليمي.
    Se determinaron las modalidades de ejecución de los tres proyectos subregionales, así como el programa de acción regional. UN وحددت طرق تنفيذ المشاريع دون الإقليمية الثلاثة فضلاً عن برنامج العمل الإقليمي.
    Esas experiencias se difundirán por toda la región, de conformidad con el programa de acción regional. UN وسوف تعمم في المنطقة الخبرات المكتسبة، بحسب برنامج العمل الإقليمي.
    Ya se han puesto en marcha cinco de los seis RPT en el marco del PAR. UN وبدأ الآن تشغيل خمس شبكات من الشبكات البرنامجية المواضيعية الست في إطار برنامج العمل الإقليمي.
    El mandato del PAR fue aprobado a nivel ministerial en 2001. UN وقد اعتمدت اختصاصات برنامج العمل الإقليمي على المستوى الوزاري في عام 2001.
    54. Para elaborar y ejecutar el PAR, se realizaron diversas actividades, en particular las siguientes: UN 54- اضطلع بالعديد من الأنشطة لوضع برنامج العمل الإقليمي وتنفيذه، سيما ما يلي:
    36. De conformidad con lo recomendado en la Quinta Conferencia Regional, se ha iniciado la elaboración del programa regional de acción para la mujer de América Latina y el Caribe, 1995-2001. UN ٣٦ - ووفقا لما قرره المؤتمر اﻹقليمي الخامس، بدأ تنفيذ برنامج العمل اﻹقليمي للمرأة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، ١٩٩٥-٢٠٠١.
    Como resultado de tales medidas se puso en marcha el programa regional de acción para la mujer de América Latina y el Caribe. UN ونتج عن هذه الجهود تنفيذ برنامج العمل اﻹقليمي للمرأة فــي أمريكا اللاتينية ومنطقــة البحـــر الكاريبي.
    558 (XXVI) Programa de Acción para las Mujeres de América Latina y el Caribe, 1995 - 2001 UN 558 (د - 26) برنامج العمل الإقليمي للمرأة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، 1995/2001
    Cuatro RPT se han iniciado o se están ejecutando como parte de los PAR de Asia. UN وأطلقت أربع شبكات برنامجية مواضيعية ويجري تنفيذها كجزء من برنامج العمل الإقليمي الآسيوي.
    Los países Partes de la región presentaron el plan de acción regional y el programa relativo a la Dependencia a la CP 1, que acogió favorablemente la iniciativa. UN وقدمت البلدان الأطراف في المنطقة برنامج العمل الإقليمي والبرنامج الخاص بالوحدة إلى مؤتمر الأطراف الأول، فرحب بالمبادرة.
    La preparación del plan de acción regional se articulará en torno a estas prioridades y contará con la participación de las instituciones nacionales en los planos financiero y humano. UN وسيتم إعداد برنامج العمل الإقليمي بالاستناد إلى هذه الأولويات وستسهم فيه المؤسسات الوطنية من خلال تقديم الدعم المالي والبشري.
    El proceso de los programas de acción regionales africanos se está encauzando por esta vía, en la que intervienen todos los agentes de la cooperación regional, así como los principales colaboradores interesados. UN ويسير برنامج العمل الإقليمي الأفريقي في هذا الاتجاه بإشراك جميع جهات التعاون الإقليمي الفاعلة، وكذلك شركائها المهتمين الرئيسيين.
    44. Aunque el programa de trabajo conjunto para 2006-2007 no se ha completado, la secretaría y el MM han realizado conjuntamente una serie de actividades puntuales, como la elaboración del programa de acción subregional (PASR) para África central, la organización de un seminario sobre el PASR para Asia sudoriental y la facilitación del proseguimiento de la elaboración del programa de acción regional (PAR) para América Latina y el Caribe. UN 44- وبالرغم من عدم وضع برنامج العمل المشترك 2006-2007، في صورته النهائية. اضطلعت الأمانة والآلية العالمية بأنشطة مشتركة لأغراض معينة. وشملت تلك الأنشطة وضع برنامج العمل دون الإقليمي لأفريقيا الوسطى وتنظيم حلقة عمل لبرنامج العمل دون الإقليمي لجنوب شرقي آسيا وتيسير زيادة تطوير برنامج العمل الإقليمي لصالح أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Movilización de recursos para la ejecución de la fase II del UN تعبئـة الموارد لتنفيذ برنامج العمل اﻹقليمي
    Los organismos interesados deben encargarse, individual o conjuntamente, de conseguir los fondos requeridos para la ejecución de las actividades del programa de acción regional que les corresponden. UN والوكالات المعنية مسؤولة، بصفة فردية أو جماعية، عن تأمين الموارد اللازمة لتنفيذ أنشطتها في إطار برنامج العمل اﻹقليمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus