"برنامج العمل الجديد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del nuevo programa de acción
        
    • nuevo programa de trabajo
        
    • para el Nuevo Programa
        
    • de la Nueva Agenda
        
    • del Nuevo Programa de las
        
    • un nuevo programa de acción
        
    • del Programa de Acción
        
    Pidió que los trabajos de preparación del proyecto del nuevo programa de acción comenzaran inmediatamente bajo la dirección del Presidente del CPI. UN وطلب البدء فوراً في العمل بشأن إعداد مشروع برنامج العمل الجديد تحت سلطة رئيس اللجنة التحضيرية الحكومية الدولية.
    Pidió que los trabajos de preparación del proyecto del nuevo programa de acción comenzaran inmediatamente bajo la dirección del Presidente del CPI. UN وطلب البدء فوراً في العمل بشأن إعداد مشروع برنامج العمل الجديد بتوجيه من رئيس اللجنة التحضيرية الحكومية الدولية.
    Examen de los progresos hechos por el Yemen en la ejecución del nuevo programa de acción para los Países Menos Adelantados UN استعراض التقدم المحرز من قبل اليمن في تنفيذ برنامج العمل الجديد لأقل البلدان نموا
    El nuevo programa de trabajo de Hábitat fue adoptado y pueden distribuirse copias a la Comisión. UN وقد اعتمد برنامج العمل الجديد للموئل ويمكن تعميم نسخ منه على اللجنة.
    El nuevo programa de trabajo figura en el anexo I del presente informe. UN ويرد برنامج العمل الجديد في المرفق الأول لهذا التقرير.
    Coalición para el Nuevo Programa [A/CN.10/2001/WG.I/WP.1] UN تحالف برنامج العمل الجديد [A/CN.10/2001/WG.I/WP.1]
    Instrumentos de seguimiento de los avances en la ejecución del nuevo programa de acción: presentación de la representación cartográfica de los países menos adelantados de África de la Comisión Económica para África UN أدوات الرصد لتتبع التقدم المُحرز في تنفيذ برنامج العمل الجديد: بدء العمل في برنامج رسم خرائط أقل البلدان نموا في أفريقيا المعد من قبل اللجنة الاقتصادية لأفريقيا
    Se seguirá vigilando la ejecución del nuevo programa de acción para el decenio de 1990 en favor de los países menos adelantados en relación con el país miembro de la CESPAO incluido en ese grupo de países. UN وسيستمر العمل في رصد التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل الجديد للتسعينات لصالح أقل البلدان نموا فيما يتصل بأقل البلدان نموا من اﻷعضاء في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا.
    También se prestó apoyo al Yemen, el país menos adelantado de la región, en el marco del nuevo programa de acción en favor de los Países Menos Adelantados para el Decenio de 1990. UN وقُدم الدعم أيضا الى أقل البلدان اﻷعضاء نموا في المنطقة، وهو اليمن، في إطار برنامج العمل الجديد للتسعينات لصالح أقل البلدان نموا.
    El programa de trabajo tendrá por objeto movilizar recursos financieros y estudiar las perspectivas de movilizar la inversión extranjera directa y se continuarán las actividades de seguimiento de la ejecución del nuevo programa de acción para el decenio de 1990 en favor de los países menos adelantados. UN وسيعني برنامج العمل بتعبئة الموارد المالية ودراسة إمكانات حشد الاستثمار اﻷجنبي المباشر، وسيواصل متابعة تنفيذ برنامج العمل الجديد للتسعينات لصالح أقل البلدان نموا.
    El programa de trabajo tendrá por objeto movilizar recursos financieros y estudiar las perspectivas de movilizar la inversión extranjera directa y se continuarán las actividades de seguimiento de la ejecución del nuevo programa de acción para el decenio de 1990 en favor de los países menos adelantados. UN وسيعني برنامج العمل بتعبئة الموارد المالية ودراسة إمكانات حشد الاستثمار اﻷجنبي المباشر، وسيواصل متابعة تنفيذ برنامج العمل الجديد للتسعينات لصالح أقل البلدان نموا.
    110. No es necesario establecer nuevos mecanismos de coordinación para la vigilancia y el seguimiento del nuevo programa de acción, sino que lo que se debe hacer es mejorar los mecanismos existentes. UN 110- وليس من الضروري إنشاء أية آليات تنسيق جديدة لرصد ومتابعة برنامج العمل الجديد بل ينبغي تحسين الآليات القائمة.
    12. La Junta subrayó la necesidad de una vigilancia y seguimiento eficaces de la aplicación del nuevo programa de acción. UN 12- وشدد المجلس على الحاجة إلى رصد ومتابعة تنفيذ برنامج العمل الجديد بفعالية.
    Por esa razón, las cuestiones relacionadas con el desarrollo ocupan un lugar muy destacado en el nuevo programa de trabajo de la OMC. UN وهذا هو السبب في أن القضايا المتصلة بالتنمية تتصدر برنامج العمل الجديد لمنظمة التجارة العالمية.
    En su opinión esas prioridades se reflejaban en las actividades del Instituto así como en el nuevo programa de trabajo. UN وقال إن هذه الأولويات تتجلّى، في رأيه، في أنشطة المعهد وفي برنامج العمل الجديد أيضا.
    El nuevo programa de trabajo de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible ofrece la posibilidad de examinar políticas, intercambiar experiencias y formular enfoques comunes para determinados sectores económicos estrechamente vinculados a cuestiones relacionadas con el medio ambiente y los recursos naturales. UN وقال إن برنامج العمل الجديد للجنة التنمية المستدامة يوفر مجالا لمناقشة السياسات وتبادل الخبرة، ومداخل مشتركة ضمن قطاعات اقتصادية محددة ولها ارتباط وثيق مع مسائل البيئة والمصادر الطبيعية.
    De conformidad con el nuevo programa de trabajo, se sometería a un número limitado de esferas temáticas a un examen a fondo en el que se destacara la vinculación a capítulos pertinentes del Programa 21 y el papel de los sectores económicos y grupos más importantes pertinentes. UN وسيعرض برنامج العمل الجديد عددا محدودا من المجالات الموضوعية إلى دراسة متعمقة، تركز اﻷضواء على الروابط بين الفصول ذات الصلة في جدول أعمال القرن ٢١ ودور القطاعات الاقتصادية ذات الصلة والفئات الرئيسية.
    miembros de la Coalición para el Nuevo Programa UN بوصفها أعضاء في ائتلاف برنامج العمل الجديد
    Además del Ministro de Relaciones Exteriores, el Embajador de Nueva Zelandia, Sr. Tim Caughley, va a dirigirse a la Conferencia de Desarme en nombre de la coalición para el Nuevo Programa. UN فبالإضافة إلى وزير الخارجية، سوف يتحدث إلى المؤتمر سفير نيوزيلندا، السيد تيم كوفلي، باسم ائتلاف برنامج العمل الجديد.
    Concedo la palabra al Embajador de Nueva Zelandia, quien hará una declaración en nombre de la Coalición para el Nuevo Programa. UN وأعطي الكلمة الآن لسفير نيوزيلندا الذي سيقدم لنا بيانه نيابة عن ائتلاف برنامج العمل الجديد.
    Como es natural mi delegación suscribe plenamente la declaración que acaba de formular el distinguido representante de Nueva Zelandia, Coordinador de la Nueva Agenda. UN وبطبيعة الحال، يؤيد وفد بلدي تماماً البيان الذي أدلى به للتو ممثل نيوزيلندا الموقر، وهو منسق تحالف برنامج العمل الجديد.
    Aguardamos con interés sumarnos a una resolución de consenso en la que se apoyen los resultados del examen de mediano plazo de la aplicación del Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el desarrollo de África en el decenio de 1990. UN ونتطلع إلى أن ننضم إلى قرار بتوافق اﻵراء يدعم نتائج استعراض منتصف المدة لتنفيذ برنامج العمل الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات.
    No obstante, las corrientes de recursos no siempre llegaron en el momento oportuno, y no siempre se asignaron los volúmenes adecuados. un nuevo programa de acción debería resolver estas cuestiones. UN إلا أن تدفق الموارد لم يكن دائما كافيا من حيث التوقيت والكمية، وهو الأمر الذي ينبغي تناوله في برنامج العمل الجديد.
    No obstante, desearíamos recordar que ha habido vacilaciones en la ejecución del nuevo programa de acción de las Naciones Unidas para el Desarrollo de Africa en el decenio de 1990, aprobado por la Asamblea General hace dos años. Igualmente, el progreso logrado en la realización del Programa de Acción para el decenio de 1990 en favor de los países menos adelantados no ha estado todavía a la altura de las expectativas de nuestras poblaciones. UN بيد أننا نود أن نذكر أنه كان هناك توان في تنفيذ برنامج العمل الجديد لتنمية افريقيا في التسعينات الذي اعتمدته الجمعية العامة منذ عامين، وبالمثل فإن التقدم الذي أحرز في تنفيذ برنامج العمل الجديد للتسعينات لصالح أقل البلدان نموا لم يصل بعد إلى مستوى توقعات سكاننا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus