"برنامج العمل الذي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el programa de trabajo que
        
    • Programa de Acción que
        
    • del Programa de Acción de
        
    • del programa de trabajo que
        
    • el Programa de Acción de
        
    • programa de trabajo del
        
    • un programa de trabajo que
        
    • de programa de trabajo que
        
    El Movimiento acogió con especial agrado el programa de trabajo que estableció la Comisión, sobre todo los esfuerzos por cumplir su mandato. UN وقد كان من دواعي اغتباط الحركة خاصة برنامج العمل الذي وضعته اللجنة، ولا سيما الجهود الرامية إلى تنفيذ ولايتها.
    18. Antes que nada, desearía saber si están de acuerdo con el programa de trabajo que he propuesto. UN واسمحوا لي، أولا، أن التمس موافقتكم على برنامج العمل الذي اقترحته. ــ ــ ــ ــ ــ
    Debemos adoptar ahora medidas concretas para defender los principios y aplicar el Programa de Acción que se adoptó en la Conferencia. UN وعلينا اﻵن أن نتخذ خطوات ملموسة لنصرة المبادئ التي أقرها المؤتمر وتنفيذ برنامج العمل الذي اعتمده.
    El Programa de Acción, que consta de 15 capítulos, sirve de base y proporciona un plan para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN إن برنامج العمل الذي يضم ٥١ فصلا يضع أساسا للتنمية المستدامة للدول النامية الجزرية الصغيرة، ويوفر مخططا يجب تنفيذه بالكامل وقبل فوات اﻷوان.
    e. Análisis de las cuestiones relacionadas con la aplicación del Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo; UN ﻫ - تحليل القضايا المتعلقة بتطبيق برنامج العمل الذي اعتمده المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية؛
    El Presidente señala a la atención de los miembros de la Comisión el tema 5 del programa de trabajo que se acaba de aprobar. UN 17 - الرئيس: قال إنه يوجه عناية أعضاء اللجنة إلى البند 5 من برنامج العمل الذي تم إقراره منذ قليل.
    Lamentablemente, el Programa de Acción de 1995 sobre el desarme nuclear todavía no se ha cumplido. UN وأضاف أنه مما يؤسف له أن برنامج العمل الذي وُضع في عام 1995 لنزع السلاح لم يُنفَّذ حتى الآن.
    Cualquiera sea el programa de trabajo que apruebe la Conferencia en su período de sesiones de 1998, debe incluir estos temas fundamentales. UN وأيا كان برنامج العمل الذي يأخذ به مؤتمر نزع السلاح في دورته عام ١٩٩٨ فلا بد من أن يتضمن البرنامج تلك القضايا الجوهرية.
    En el anexo I figura el programa de trabajo que ha hecho suyo la Conferencia de las Partes. UN ويرد في المرفق اﻷول برنامج العمل الذي أقره مؤتمر اﻷطراف.
    La primera es que no pienso que hayamos agotado todavía nuestro examen de las posiciones sobre el programa de trabajo que permitan llegar a un acuerdo. UN الأولى هي أنني لا أعتقد أننا استنفدنا حتى الآن بحثنا للمواقف بشأن برنامج العمل الذي يتيح التوصل إلى اتفاق.
    el programa de trabajo que se prepara para Tokelau contribuirá a ese proceso. UN ويجب أن يساعد برنامج العمل الذي يجري وضعه لتوكيلاو في هذه العملية.
    El acuerdo entre las delegaciones llevó a la adopción de un Programa de Acción que fue calificado más tarde como una política internacional ampliada sobre la población y el desarrollo. UN لقد أدى تفهم الوفود إلى إقرار برنامج العمل الذي وصف فيما بعد بأنه سياسة دولية موسعة بشأن السكان والتنمية.
    Asimismo, quisiéramos que el Programa de Acción que dimanará del programa tenga en cuenta la dimensión del comercio y el intercambio entre las diferentes naciones. UN وبالمثل، نأمل في أن يراعي برنامج العمل الذي سينبثق عن الخطة البعد التجاري والمبادلات التجارية بين شتى الدول.
    La delegación de Rumania apoya la propuesta de la delegación de Argelia tendiente a suprimir la primera parte del Programa de Acción que hace alusión a situaciones ya superadas. UN إن وفد رومانيا يؤيد اقتراح وفد الجزائر الرامي إلى إلغاء الجزء اﻷول من برنامج العمل الذي يشير إلى حالة تجاوزتها اﻷحداث.
    e. Análisis de las cuestiones relacionadas con la aplicación del Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo; UN ﻫ - تحليل القضايا المتعلقة بتطبيق برنامج العمل الذي اعتمده المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية؛
    Recientemente celebraron en San José, Costa Rica, una reunión regional para coordinar la implementación del Programa de Acción de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Tráfico Ilícito de Armas Pequeñas y Ligeras en Todos sus Aspectos. UN وقد عقدت جلسة إقليمية مؤخراً في سان خوسيه، بكوستاريكا، لتنسيق تنفيذ برنامج العمل الذي اعتمده مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه.
    Israel participó activamente en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Tráfico Ilícito de Armas Pequeñas y Ligeras en Todos sus Aspectos y pide a todos los Estados que apliquen las disposiciones del Programa de Acción de las Naciones Unidas sobre Armas Pequeñas. UN وشاركت إسرائيل بشكل نشط في مؤتمر الأمم المتحدة لحظر الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه وتطالب جميع الدول بتنفيذ أحكام برنامج العمل الذي صدر عنه.
    Por supuesto, podemos vivir con decisiones que ya se han adoptado y estamos dispuestos a trabajar sobre la base del programa de trabajo que ya se ha aprobado. UN ويمكننا، بطبعة الحال، التعايش مع قرارات سبق اتخاذها ولدينا الاستعداد للعمل على أساس برنامج العمل الذي تم اعتماده.
    Por lo que se desprende del programa de trabajo que nos espera, parece ser que la Asamblea General no necesita que la revitalicen mucho. UN إذا ألقينا نظرة على برنامج العمل الذي ينتظرنا، يتضح أن الجمعية العامة ليست بحاجة إلى الكثير من التنشيط.
    Lamentablemente, el Programa de Acción de 1995 sobre el desarme nuclear todavía no se ha cumplido. UN وأضاف أنه مما يؤسف له أن برنامج العمل الذي وُضع في عام 1995 لنزع السلاح لم يُنفَّذ حتى الآن.
    El programa de trabajo del subprograma 4 se describe en detalle en el proyecto de presupuesto por programas para 1994-1995 del Fondo del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas. UN ويرد برنامج العمل الذي يتناول البرنامج الفرعي ٤ بشكل تفصيلي في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنيتن ١٩٩٤ - ١٩٩٥ لصندوق برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات.
    Evidentemente, nuestra prioridad es tratar estos temas en el marco oficial de un programa de trabajo, que la Conferencia deberá aprobar lo más pronto posible. UN ومن المؤكد أن أولويتنا هي معالجة هذه المسائل في إطار رسمي ضمن برنامج العمل الذي اعتمده المؤتمر بأسرع وقت ممكن.
    En esta propuesta se mantienen muchos elementos de la propuesta de programa de trabajo que presenté el 2 de febrero, cuando estaba sentado en el asiento que ocupa usted ahora. UN ويحتفظ الاقتراح بعناصر عديدة من اقتراح برنامج العمل الذي تقدّمتُ به عندما كنت جالساً في المكان الذي تجلسون فيه الآن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus