"برنامج العمل المشترك" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del programa de trabajo conjunto
        
    • el programa de trabajo conjunto
        
    • el programa de acción conjunto
        
    • programa de trabajo conjunto de
        
    • el programa de acción conjunta
        
    • el PTC
        
    • del PAC
        
    • del programa de acción conjunto
        
    • del PTC
        
    • programas de trabajo conjuntos
        
    • un programa de trabajo conjunto
        
    • plan de trabajo conjunto
        
    El OSACTT formuló importantes recomendaciones para la aplicación eficaz del programa de trabajo conjunto, entre las que destacan las siguientes: UN وقدمت الهيئة الفرعية للمشورة العملية والتقنية والتكنولوجية توصيات مهمة من أجل تنفيذ برنامج العمل المشترك هذا بفعالية.
    La Plataforma Mundial establecerá un comité asesor de programas encargado de preparar y supervisar la aplicación del programa de trabajo conjunto del sistema de la Estrategia. UN وسيكوّن المنبر العالمي لجنة استشارية برنامجية لإعداد برنامج العمل المشترك لنظام الاستراتيجية ورصد تنفيذه.
    Se espera que la orientación impartida por las Partes en la CRIC 7 contribuya al perfeccionamiento del programa de trabajo conjunto para que atienda mejor las necesidades de las Partes. UN ومن المتوقع أن يساعد التوجيه الذي قدّمته الأطراف في الدورة السابعة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية في تنقيح برنامج العمل المشترك بما يخدم الأطراف على الوجه الأمثل.
    * Determinación de indicadores específicos para el programa de trabajo conjunto con el CDB UN :: تَعزُّز تنفيذ أهـداف برنامج العمل المشترك من خلال نتائج حلقة العمل
    Aun así, hay que señalar que las actividades conjuntas emprendidas y notificadas fueron inferiores a las previstas en el programa de trabajo conjunto. UN إلا أنه من الملاحظ أن الأنشطة المشتركة التي نُفذت وأبلِغ عنها كانت أقل مما كان مقرراً في برنامج العمل المشترك.
    La Misión de Estabilización de las Naciones Unidas en Haití asignó un puesto a la ONUDD con miras a ejecutar el programa de acción conjunto para fortalecer el estado de derecho. UN وخصَّصت بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي وظيفة للمكتب بغية تنفيذ برنامج العمل المشترك لتعزيز سيادة القانون.
    programa de trabajo conjunto de la Convención Marco sobre el Cambio Climático y la Convención UN برنامج العمل المشترك بين اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية لتغير المناخ واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر
    Marco de aplicación del programa de trabajo conjunto del MM y la secretaría UN وضع إطار لتنفيذ برنامج العمل المشترك بين الآلية العالمية والأمانة.
    La aplicación del programa de trabajo conjunto será objeto de seguimiento y evaluación, y se informará al respecto a las Partes. UN وسوف ُيرصد تنفيذ برنامج العمل المشترك ويُقيَّم ويُبلَّغ عنه إلى الأطراف عن طريق عملية إبلاغ.
    Marco de aplicación del programa de trabajo conjunto entre el MM y la secretaría UN وضع إطار تنفيذ برنامج العمل المشترك بين الآلية العالمية والأمانة
    Contribución del MM a la aplicación del programa de trabajo conjunto en cooperación con la secretaría de la CLD UN إسهام الآلية العالمية في تنفيذ برنامج العمل المشترك بالتعاون مع أمانة الاتفاقية
    Un marco de aplicación del programa de trabajo conjunto del MM y la secretaría de la CLD UN إطار تنفيذ برنامج العمل المشترك بين الآلية العالمية وأمانة الاتفاقية
    14. El MM seguirá ayudando a diversos países a alinear sus PAN con la Estrategia decenal en el marco del programa de trabajo conjunto de la secretaría de la CLD y el MM. UN وسيتحقق ذلك في إطار برنامج العمل المشترك بين الآلية العالمية وأمانة الاتفاقية.
    el programa de trabajo conjunto aprovechará las actividades en curso realizadas en el marco de ambas convenciones, así como de otros acuerdos y programas. UN وسيستفيد برنامج العمل المشترك من الأنشطة الجارية في إطار كلتا الاتفاقيتين وكذلك من الاتفاقات والبرامج الأخرى.
    Los dos programas han colaborado también en el programa de trabajo conjunto entre el Convenio sobre la Diversidad Biológica (CDB) y la Convención. UN كما انكب البرنامجان على برنامج العمل المشترك بين اتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    Una actividad de particular relevancia es el programa de trabajo conjunto con el Convenio sobre la Diversidad Biológica (CDB). UN وثمة نشاط لا يزال يتسم بأهمية خاصة هو برنامج العمل المشترك مع اتفاقية التنوع البيولوجي.
    Una actividad de particular relevancia es el programa de trabajo conjunto (PTC) con el Convenio sobre la Diversidad Biológica. UN وثمة نشاط لا يزال يتسم بأهمية خاصة وهو برنامج العمل المشترك مع اتفاقية التنوع البيولوجي.
    La Misión de Estabilización de las Naciones Unidas en Haití asignó un puesto a la ONUDD con miras a ejecutar el programa de acción conjunto para fortalecer el estado de derecho. UN وخصَّصت بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي وظيفة للمكتب بغية تنفيذ برنامج العمل المشترك لتعزيز سيادة القانون.
    Anexo: programa de trabajo conjunto de la secretaría del Convenio sobre la Diversidad Biológica y la secretaría de la Convención de Lucha contra la Desertificación UN برنامج العمل المشترك بين أمانة اتفاقية التنوع البيولوجي وأمانة اتفاقية الأمم المتحدة
    En el programa de acción conjunta se intentaba aunar las posiciones de los diversos gobiernos interesados. UN واستهدف برنامج العمل المشترك سد الفجوات الفاصلة بين مواقف مختلف الحكومات المعنية.
    Sin embargo, el PTC representa una mínima exigencia demostrativa de cooperación, que debe concebirse como un instrumento para entablar la colaboración e informar de sus resultados, y no como un objetivo en sí mismo que pueda eliminar la duplicación de actividades. UN ومع ذلك، يمثل برنامج العمل المشترك الحد الأدنى المطلوب لإبداء التعاون ويجب أن يُنظر إليه باعتباره أداةً لبدء التعاون والإبلاغ عن النتائج، لا هدفاً في حد ذاته للتخلص من مشكلة الازدواجية.
    El sistema de vigilancia establecido se ha utilizado únicamente en el marco del PAC. UN وانحصر استخدام نظام الرصد المنشأ في إطار برنامج العمل المشترك فقط.
    El presidente destacó la intención de la comisión de proseguir la aplicación del programa de acción conjunto, lo que constituía el proceder más adecuado. UN ٤٨ - وأكد الرئيس أن اللجنة تعتزم مواصلة تنفيذ برنامج العمل المشترك - باعتبار ذلك أنجع سبل المضي قدما.
    49. Los principios y modalidades del PTC orientan la ejecución conjunta del programa de actividades detallado que figura en él. UN 49- وتوجه المبادئ والطرائق التنفيذ المشترك لبرنامج أنشطة ترد تفاصيله في برنامج العمل المشترك.
    4. Se creó un equipo especial conjunto para dar apoyo a la elaboración y supervisión de los programas de trabajo conjuntos, el primero de los cuales, correspondiente a 2008-2009, se presentó a la séptima reunión del Comité de Examen de la Aplicación de la Convención (CRIC 7) en 2008. UN 4- وأُنشئت فرقة عمل مشتركة لدعم تطوير ورصد برنامج العمل المشترك. وعُرض برنامج العمل المشترك الأول للفترة 2008-2009 على الدورة السابعة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية في عام 2008.
    Con respecto a la colaboración con la secretaría de la Convención, el instrumento de un programa de trabajo conjunto con el MM se mantiene sin cambios. UN وفيما يتعلق بالتعاون مع أمانة الاتفاقية، ظلت أداة برنامج العمل المشترك مع الآلية العالمية دون تغيير.
    Como medio para promover la excelencia, se adoptarán, para el plan de trabajo conjunto, modalidades de trabajo claramente definidas, que incluyan definiciones y terminología comunes. UN وكوسيلة لتعزيز التميّز، تُعتمد طرائق عمل محددة بوضوح، بما في ذلك التعريفات والمصطلحات المشتركة، لإدراجها في برنامج العمل المشترك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus