La UNMIL y el PNUD han participado activamente en la ejecución del Programa de asistencia en materia de gobernanza y gestión económica. | UN | 55 - وشاركت البعثة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي مشاركة نشطة في تنفيذ برنامج المساعدة في مجال الحكم وإدارة الاقتصاد. |
En este sentido, la introducción del Programa de asistencia en materia de gobernanza y gestión económica es un avance bien recibido que debe aplicarse con decisión. | UN | وفي هذا الصدد يعتبر تطبيق برنامج المساعدة في مجال الحكم وإدارة الاقتصاد تطوراً محل ترحيب ينبغي مواصلته بشكل حثيث. |
Los esfuerzos del Gobierno han estado apoyados por los progresos realizados en la aplicación del Programa de asistencia en materia de gobernanza y gestión económica. | UN | وقد تعززت جهود الحكومة بفضل ما أُحرز من تقدم في تنفيذ برنامج المساعدة في مجال الحوكمة والإدارة الاقتصادية. |
En el párrafo 25 de dicha resolución, la Asamblea solicitó al Secretario General que la informase en su sexagésimo octavo período de sesiones sobre la ejecución del Programa de asistencia en 2013 y, previa consulta con el Comité Consultivo del Programa de Asistencia, presentase recomendaciones sobre la aplicación de dicho Programa en los próximos años. | UN | وفي الفقرة 25 من القرار ذاته، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم إليها في دورتها الثامنة والستين تقريرا عن تنفيذ برنامج المساعدة في عام 2013 وأن يقدم، عقب إجراء مشاورات مع اللجنة الاستشارية المعنية ببرنامج المساعدة، توصيات تتعلق بتنفيذ برنامج المساعدة في السنوات التالية. |
Planificación y ejecución de campañas nacionales de divulgación sobre el Programa de asistencia en materia de gobernanza y gestión económica con participación de 15 grupos de comunicadores tradicionales y la distribución de 100.000 octavillas y 1.000 camisetas | UN | تخطيط وتنفيذ حملات التوعية الوطنية بشأن برنامج المساعدة في الحوكمة والإدارة الاقتصادية بمشاركة 15 فريقا من الاتصاليين التقليديين، وتوزيع 000 100 منشور و 000 1 قميص |
El PNUD y el Banco Mundial cooperan en la ejecución del programa de asistencia para la Gestión en el Sector de la Energía (ESMAP). | UN | ويتعاون برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والبنك الدولي في تنفيذ برنامج المساعدة في إدارة قطاع الطاقة. |
La Asamblea también solicitó al Secretario General que la informara en su sexagésimo noveno período de sesiones sobre la ejecución del Programa de asistencia en 2014 y que, previa consulta con el Comité Consultivo del Programa de Asistencia, presentara recomendaciones sobre la ejecución del Programa en los años siguientes. | UN | وطلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أيضا أن يقدم إلى الجمعية العامة تقريرا عن تنفيذ برنامج المساعدة في عام 2014 وأن يقدم، عقب إجراء مشاورات مع اللجنة الاستشارية المعنية ببرنامج المساعدة، توصيات تتعلق ببرنامج المساعدة في السنوات التالية. |
el programa de asistencia a la policía forma parte de nuestra cooperación con la oficina de la OSCE situada en Yerevan. | UN | ويشكل برنامج المساعدة في مجال الشرطة جزءاً من تعاوننا مع مكتب المنظمة في يريفان. |
Dicha estrategia debía incorporar elementos del Programa de asistencia en materia de gobernanza y gestión económica. | UN | وكان من المقرر أن تشمل الاستراتيجية عناصر من برنامج المساعدة في الحوكمة والإدارة الاقتصادية. |
Directrices y recomendaciones relativas a la ejecución del Programa de asistencia en el bienio 2012-2013 | UN | ثالثا - المبادئ التوجيهية والتوصيات المتعلقة بتنفيذ برنامج المساعدة في فترة السنتين 2012-2013 |
La ejecución con éxito del Programa de asistencia en 1994 dependerá en gran medida de cómo evolucionen las negociaciones de paz de Lusaka y de la capacidad para llegar hasta la población afectada. | UN | ونجاح تطبيق برنامج المساعدة في عام ٤٩٩١ سيعتمد إلى حد بعيد على التطورات التي ستشهدها مفاوضات لوساكا للسلام والقدرة على الوصول إلى السكان المتضررين. |
X. Progreso en la ejecución del Programa de asistencia en materia de gobernanza y gestión económica | UN | عاشرا - التقدم المحرز في تنفيذ برنامج المساعدة في مجال الحكم وإدارة الاقتصاد |
Los asociados bilaterales y multilaterales se reúnen también bajo la égida del Comité Directivo de Gestión Económica, que se encarga de supervisar los progresos logrados en la aplicación del Programa de asistencia en materia de gobernanza y gestión económica. | UN | كما يجتمع شركاء الحكومة الثنائيون والمتعددو الأطراف تحت رعاية اللجنة التوجيهية للحوكمة الاقتصادية، التي ترصد التقدم المحرز في تنفيذ برنامج المساعدة في مجال الحوكمة والإدارة الاقتصادية. |
Se prestará apoyo a la ejecución del Programa de asistencia en materia de gobernanza y gestión económica y otras iniciativas encaminadas a recaudar y utilizar ingresos nacionales para el bien común. | UN | وسوف توفَّر أيضا المعونة اللازمة في تنفيذ برنامج المساعدة في إدارة الشؤون والإدارة الاقتصادية، إلى جانب المبادرات الأخرى المتعلقة بجمع واستخدام الإيرادات الوطنية للصالح العام. |
También seguirá prestando apoyo a la ejecución del Programa de asistencia en materia de gobernanza y gestión económica y otras iniciativas encaminadas a recaudar y utilizar ingresos nacionales para el bien común. | UN | وسيُواصل تقديم المساعدة في مجالي تنفيذ برنامج المساعدة في مجالي الحوكمة والإدارة الاقتصادية والمبادرات الأخرى الرامية إلى استقطاب الإيرادات الوطنية وتسخيرها من أجل الصالح العام. |
4. Expresa su aprecio al Secretario General por los esfuerzos llevados a cabo para afianzar, ampliar y mejorar las actividades de enseñanza y difusión del derecho internacional en el marco del Programa de asistencia en 2008 y 2009; | UN | 4 - تعرب عن تقديرها للأمين العام لما بذله من جهود لتعزيز أنشطة التدريب في مجال القانون الدولي وأنشطة نشره وتوسيع نطاقها وتحسينها في إطار برنامج المساعدة في عامي 2008 و 2009؛ |
III. Directrices y recomendaciones relativas a la ejecución del Programa de asistencia en el bienio 2010-2011 | UN | ثالثا - المبادئ التوجيهية والتوصيات المتعلقة بتنفيذ برنامج المساعدة في فترة السنتين 2010-2011 |
22. Solicita también al Secretario General que, previa consulta con el Comité Consultivo del Programa de asistencia, presente recomendaciones sobre la aplicación de dicho Programa en los próximos años; | UN | 22 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يقدم، عقب إجراء مشاورات مع اللجنة الاستشارية المعنية ببرنامج المساعدة، توصيات تتعلق بتنفيذ برنامج المساعدة في السنوات التالية؛ |
Alaba a la Unión Africana por ayudar a apoyar el Programa de asistencia en África, y al Gobierno de Etiopía por servir de sede del Curso regional de derecho internacional para África en 2012. | UN | وامتدح الاتحاد الأفريقي لما يقدمه من عون لدعم برنامج المساعدة في أفريقيا، وأشاد أيضاً بحكومة إريتريا لاستضافتها الدورة الدراسية الإقليمية لأفريقيا في مجال القانون الدولي لعام 2012. |
PNUD/programa de asistencia para la Gestión en el Sector de la Energía (ESMAP) | UN | برنامج المساعدة في مجال إدارة قطاع الطاقة المشترك بين البرنامج الإنمائي والبنك الدولي |
17. Pide al Secretario General que le presente en su quincuagésimo cuarto período de sesiones un informe sobre la ejecución del Programa en 1998 y 1999 y que, previa consulta con el Comité Consultivo del Programa, presente recomendaciones sobre la ejecución del Programa en los años subsiguientes; | UN | ١٧ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين، تقريرا عن تنفيذ برنامج المساعدة خلال عامي ١٩٩٨ و ١٩٩٩ وأن يقدم، بعد إجراء مشاورات مع اللجنة الاستشارية المعنية ببرنامج المساعدة، توصيات بشأن تنفيذ برنامج المساعدة في السنوات اللاحقة؛ |
La crisis humanitaria de Angola es como mínimo tan grave como la de Somalia. Lamentablemente el programa de asistencia a Angola ha recibido mucho menor apoyo financiero de la comunidad internacional. | UN | واﻷزمة اﻹنسانية القائمة في أنغولا هي، على اﻷقل، بنفس خطورة اﻷزمة اﻹنسانية القائمة في الصومال، غير أن الدعم المالي الذي تلقاه برنامج المساعدة في أنغولا من المجتمع الدولي كان، لسوءالحظ، أقل كثيرا. |
En el marco del Programa de ayuda al empleo y a los ingresos, los municipios de Manitoba se encargan de proporcionar ayuda a corto plazo a las personas que pueden obtener empleo, de conformidad con directrices de ayuda establecidas en el plano provincial. | UN | وبموجب برنامج المساعدة في مجال العمل تقع على البلديات في مانيتوبا مسؤولية تقديم مساعدة قصيرة اﻷجل إلى اﻷشخاص الذين يمكنهم العمل وذلك وفقا لمبادئ توجيهية للمساعدة المحددة على صعيد المقاطعة. |
Se seguirán editando las diversas publicaciones periódicas que tiene a su cargo la División - Anuario de la Comisión de Derecho Internacional, Anuario Jurídico, Legislative Series y Reports of International Arbitral Awards -, así como supervisando la ejecución del Programa de asistencia de las Naciones Unidas para la enseñanza, el estudio, la difusión y una comprensión más amplia del derecho internacional. | UN | وسيستمر إصدار مختلف المنشورات المتكررة الداخلة في نطاق مسؤولية الشعبة - وهي " حولية لجنة القانون الدولي " ، و " الحولية القانونية " ، و " السلسلة التشريعية " ، و " تقارير قرارات التحكيم الدولية " - فضلا عن رصد تنفيذ برنامج المساعدة في تدريس القانون الدولي ودراسته ونشره وزيادة تفهمه. |
Informe del Secretario General sobre el programa de asistencia de las Naciones Unidas para la enseñanza, el estudio, la difusión y una comprensión más amplia del derecho internacional en 2000 y 2001 | UN | تقرير الأمين العام عن برنامج المساعدة في تدريس القانون الدولي ودراسته ونشره وزيادة فهمه خلال عامي 2000-2001 |