"برنامج المشورة التقنية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del PAT
        
    • el PAT
        
    • programa de asesoramiento técnico
        
    • al PAT
        
    Resultado 1: Contribución del PAT al mayor desarrollo de la capacidad regional y nacional UN النتيجة 1: مساهمة برنامج المشورة التقنية في زيادة تطوير القدرات الوطنية والإقليمية
    Los arreglos del PAT se han concebido teniendo presente ese objetivo y los recursos se distribuirán de manera que contribuyan de la mejor forma posible a su realización. UN وقد صممت ترتيبات برنامج المشورة التقنية مع أخذ هذا الهدف في الاعتبار، كما وزعت الموارد بحيث تساعد بأفضل ما يمكن في تحقيق هذا الهدف.
    Esos países también gozan de la máxima prioridad en la dedicación de tiempo y recursos del PAT. UN وتتمثل اﻷولوية القصوى لهذه البلدان في الحصول على وقت وموارد برنامج المشورة التقنية.
    La delegación subrayó que el PAT era único, ya que estaba compuesto de varios organismos de las Naciones Unidas. UN وأكدت الوفود أن برنامج المشورة التقنية برنامج فريد لأنه يتكون من عدة وكالات تابعة للأمم المتحدة.
    En cuanto a la creación de capacidad, dijo que el PAT se encargaba del fortalecimiento de los expertos e instituciones nacionales. UN وفيما يتعلق ببناء القدرات لاحظ أن تعزيز الخبراء الوطنيين والمؤسسات الوطنية على السواء يضطلع به برنامج المشورة التقنية.
    La participación del programa de asesoramiento técnico ayudará a lograr que los productos del programa se utilicen y se apliquen directamente a nivel nacional. UN وستساعد مشاركة برنامج المشورة التقنية على كفالة استخدام نواتج البرنامج وتطبيقها بصورة مباشرة على المستوى الوطني.
    Una delegación dijo que en el informe no se había abordado la utilización de la experiencia nacional y regional para crear capacidad y redes dentro del PAT. UN ولاحظ أحد الوفود أن التقرير لم يتناول مسألة الاستفادة من الخبرة الوطنية والإقليمية فيما يتعلق ببناء القدرات والتواصل في إطار برنامج المشورة التقنية.
    En consecuencia, era difícil verificar el valor añadido por el sistema del PAT. UN ولذلك فقد كان من الصعب التحقق من القيمة التي أضافها نظام برنامج المشورة التقنية.
    La delegación añadió que hubiera sido conveniente incluir en el documento la plantilla del PAT. UN وذكر الوفد أنه سيكون من المفيد إدراج ملاك موظفي برنامج المشورة التقنية في الوثيقة.
    Subrayó que desde su creación el objetivo del PAT había sido crear capacidad nacional y utilizar expertos nacionales. UN وأكدت أن بناء القدرة الوطنية واستخدام الخبراء الوطنيين عند توفرهم كان هو هدف برنامج المشورة التقنية منذ إنشائه.
    Una delegación dijo que en el informe no se había abordado la utilización de la experiencia nacional y regional para crear capacidad y redes dentro del PAT. UN ولاحظ أحد الوفود أن التقرير لم يتناول مسألة الاستفادة من الخبرة الوطنية والإقليمية فيما يتعلق ببناء القدرات والتواصل في إطار برنامج المشورة التقنية.
    En consecuencia, era difícil verificar el valor añadido por el sistema del PAT. UN ولذلك فقد كان من الصعب التحقق من القيمة التي أضافها نظام برنامج المشورة التقنية.
    La delegación añadió que hubiera sido conveniente incluir en el documento la plantilla del PAT. UN وذكر الوفد أنه سيكون من المفيد إدراج ملاك موظفي برنامج المشورة التقنية في الوثيقة.
    La delegación subrayó que el PAT era único, ya que estaba compuesto de varios organismos de las Naciones Unidas. UN وأكدت الوفود أن برنامج المشورة التقنية برنامج فريد لأنه يتكون من عدة وكالات تابعة للأمم المتحدة.
    En cuanto a la creación de capacidad, dijo que el PAT se encargaba del fortalecimiento de los expertos e instituciones nacionales. UN وفيما يتعلق ببناء القدرات لاحظ أن تعزيز الخبراء الوطنيين والمؤسسات الوطنية على السواء يضطلع به برنامج المشورة التقنية.
    Para evaluar los cambios introducidos por el PAT, el examen de mitad de período abordó las siguientes cuestiones: UN ومن أجل تقييم التغييرات التي أحدثها برنامج المشورة التقنية تناول استعراض منتصف الفترة المسائل التالية:
    Para mejorar el acceso a la tecnología de la información y estimular su utilización, el PAT realiza las siguientes actividades: UN ولزيادة الوصول إلى تكنولوجيا المعلومات وتشجيع استخدامها، يقوم برنامج المشورة التقنية بما يلي:
    Frecuentemente se mencionaba el PAT como ejemplo de colaboración eficaz entre organismos de las Naciones Unidas y como medio apropiado de trabajar con las organizaciones no gubernamentales. UN وكثيرا ما تتم الإشارة إلى برنامج المشورة التقنية كمثال للتعاون الفعال فيما بين وكالات الأمم المتحدة وكوسيلة ملائمة للعمل مع المنظمات غير الحكومية.
    Agradeció igualmente a la Junta que hubiera aplazado el examen del programa de asesoramiento técnico del tercer período ordinario de sesiones de 2001 al primero de 2002. UN وطلبت من المجلس أيضا أن يؤجل النظر في برنامج المشورة التقنية من الدورة العادية الثالثة لعام 2001 إلى الدورة العادية الأولى لعام 2002.
    Observó que el programa de asesoramiento técnico era un sistema modesto con recursos relativamente limitados. UN ولاحظت أن برنامج المشورة التقنية نظام متواضع ذو موارد محدودة نسبيا.
    2005/39 programa de asesoramiento técnico del UNFPA UN برنامج المشورة التقنية لصندوق الأمم المتحدة للسكان
    La misma delegación solicitó más información sobre los arreglos relativos al PAT respecto de los enfoques multisectoriales. UN وطلب هذا الوفد مزيدا من المعلومات بشأن ترتيبات برنامج المشورة التقنية فيما يتعلق بالنهج القطاعية الشاملة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus