"برنامج الوقاية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del programa de prevención
        
    • un programa de prevención
        
    • programas de prevención
        
    • al programa de prevención
        
    • el programa de prevención y
        
    • programa de profilaxis
        
    • el Programa Marco de Prevención
        
    - Supervisión del programa de prevención de enfermedades diarreicas, Damar (Yemen), 1988 UN إشراف على برنامج الوقاية من أمراض الإسهال، ذمار، اليمن، 1988
    Todos los aspectos del programa de prevención y control del VIH/SIDA se han visto coronados por el éxito. UN وتتناسب قصص النجاح مع كل جانب من جوانب برنامج الوقاية من الإيدز والعدوى بفيروسه ومكافحتها.
    Seguidamente se mencionarán los objetivos principales de la ejecución de un programa de prevención y asistencia respecto del uso de drogas y de alcohol en el lugar de trabajo: UN وفيما يلي اﻷهداف الرئيسية المنشودة من تنفيذ برنامج الوقاية والمساعدة في بيئة العمل بشأن المخدرات والمشروبات الكحولية:
    En Lima, cuatro organizaciones no gubernamentales ejecutaron en 11 zonas urbanas marginadas un programa de prevención para niños y adolescentes vulnerables en el que participaron educadores de la calle, dirigentes juveniles y padres. UN ونفذت أربع منظمات غير حكومية برنامج الوقاية في ليما، مستهدفة الأطفال والمراهقين المعرضين لخطر التعاطي، بمشاركة من مربي الشوارع، وقادة الشباب، والآباء والأمهات، في 11 منطقة حضرية هامشية.
    Sin embargo, sigue siendo extremadamente difícil dirigir los programas de prevención a los hombres que tienen relaciones sexuales con otros hombres. UN بيد أن توجيه برنامج الوقاية نحو الرجال الذين يمارسون الجنس مع أمثالهم ما زال يشكل تحديا كبيرا.
    Un año después, en el 2007, la Resolución Ministerial Número 396/07 declara de carácter prioritario al programa de prevención de la Transmisión Materno Infantil del VIH y Sífilis, el que tiene como objetivo: disminuir la transmisión materno-infantil del VIH y controlar la sífilis congénita como problema de salud en el Paraguay " . UN وبعد عام، في سنة 2007، أعلن القرار الوزاري رقم 396/07 طابع الأولوية الذي يتسم به برنامج الوقاية من عدوى الأم للجنين بفيروس نقص المناعة البشري ومرض الزهري، الذي يهدف إلى خفض حالات عدوى الأم للجنين بالفيروس ومكافحة مرض الزهري الخلقي بوصفه إحدى المشاكل الصحية في باراغواي.
    Este equipo ayuda a detectar y llenar lagunas en el programa de prevención y control del paludismo. UN ويساعد هذا الفريق في تحديد الفجوات في برنامج الوقاية من الملاريا والسيطرة عليها وفي ردم تلك الفجوات.
    También se ha contratado a un consultor para que elabore un protocolo para realizar una encuesta sobre la tuberculosis, en el marco del programa de prevención y lucha contra las enfermedades. UN كما يجري تعيين خبير استشاري لفترة قصيرة لوضع بروتوكول لمسح مرض السل في إطار برنامج الوقاية من اﻷمراض ومكافحتها.
    El Gobierno de Kazajstán supervisa la ejecución del programa de prevención y lucha contra las enfermedades de transmisión sexual que, a raíz de la falta de recursos económicos, cuenta únicamente con financiación parcial. UN وتقوم حكومتها برصد تنفيذ برنامج الوقاية من الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي ومراقبتها، وهو ميدان يعاني من نقص التمويل.
    En Nicaragua se elaboró un estudio de base para nueve municipalidades en el contexto del programa de prevención para niños y adolescentes expuestos a la drogadicción y la explotación sexual. UN وفي نيكاراغوا، أعدت دراسة أساسية في سياق برنامج الوقاية الخاص بالأطفال والمراهقين المعرضين لتعاطي العقاقير وللاستغلال الجنسي في تسع محليات.
    En el marco de la colaboración Sur-Sur estamos recibiendo la cooperación del Brasil para la atención de un grupo de madres seropositivas del programa de prevención de la Transmisión Vertical. UN وفي إطار التعاون بين بلدان الجنوب والجنوب، نتلقى التعاون من البرازيل فيما يتعلق بمجموعة من الأمهات المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية في برنامج الوقاية من انتقال العدوى من الأم إلى الطفل.
    179. A continuación figuran los indicadores verificables de los logros del programa de prevención, tratamiento y rehabilitación. UN 179- ترد أدناه مؤشرات الانجاز القابلة للتحقق منها بشأن برنامج الوقاية والعلاج واعادة التأهيل.
    El Ministerio de Salud había sido un asociado estratégico clave en la dirección del programa de prevención y tratamiento. UN 39 - وأضاف قائلا إن وزارة الصحة ظلت شريكا استراتيجيا في قيادة حملة تنفيذ برنامج الوقاية والعلاج.
    En 1998, Malasia puso en marcha un programa de prevención de la transmisión de madre a hijo. UN بدأت ماليزيا في عام 1998 برنامج الوقاية من انتقال المرض من الأم إلى الطفل.
    Organización de un programa de prevención del paludismo para observadores militares y personal civil y de policía de las Naciones Unidas en Abidján, Bouaké y Daloa UN تنظيم برنامج الوقاية من الملاريا للمراقبين العسكريين، وشرطة الأمم المتحدة والموظفين المدنيين في أبيدجان وبواكي ودالوا
    Con el fin de reducir el problema de la violencia y la indisciplina en las instituciones de enseñanza, se ha dado inicio a un programa de prevención de la violencia en los niveles primario y secundario. UN وللحد من مشكلة العنف وعدم الانضباط في المدارس، اعتمد برنامج الوقاية من العنف في كل من المرحلة الابتدائية والثانوية.
    El Estado de Kuwait también ha participado en las actividades organizadas por el Programa conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA (ONUSIDA) y ha facilitado capacitación a todos los trabajadores de ese campo, de manera que puedan participar en los programas de prevención. UN كما شاركت دولة الكويت في جميع الفعاليات التي نظمها برنامج الأمم المتحدة لمكافحة الإيدز، وتم تدريب العاملين في هذا المجال من أجل المشاركة في برنامج الوقاية من هذا المرض.
    Los sectores público y privado han desplegado una actividad extraordinaria en ese ámbito; sin embargo, la eficacia de los programas de prevención resulta difícil de medir ya que exige que se realicen encuestas sobre conductas. UN وقد تميزت الأنشطة التي اضطلع بها القطاعان العام والخاص على حد سواء باتساع نطاقها، غير أنه كان من الصعب قياس مدى فعالية برنامج الوقاية لكونه يتطلب إجراء مسوحات سلوكية.
    En el marco del sexto Objetivo, la organización se centró en programas de prevención del VIH/SIDA. UN وفي إطار الهدف 6، تركز المنظمة على برنامج الوقاية من متلازمة نقص المناعة المكتسب/الإيدز.
    c) En el componente relativo al programa de prevención de las enfermedades de transmisión sexual y el VIH/SIDA - programas transmitidos por los medios de difusión y programas de educación escolar, promoción de la abstinencia voluntaria y la conducta sexual responsable, y distribución ampliada de preservativos; UN )ج( وفي مكوﱢن برنامج الوقاية من اﻷمراض المنقولة بالاتصال الجنسي/فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز - استخدام وسائط اﻹعلام الجماهيري وبرامج التعليم المدرسية، وتشجيع التعفف الجنسي والسلوك الجنسي المسؤول، والتوسع في توزيع الرفالات؛
    el programa de prevención y Detección Temprana del Cáncer Cérvico Uterino y de Mama contribuyó a mejorar la cobertura de las citologías vaginales y la detección temprana del cáncer de cerviz. UN وقد أسهم برنامج الوقاية من سرطان عنق الرحم والثدي والكشف المبكر عنه في توسيع نطاق فحص خلايا الرحم والكشف المبكر عن سرطان عنق الرحم.
    programa de profilaxis de los defectos del tubo neural primario en Polonia; UN - برنامج الوقاية من عيوب الأنبوب العصبي الأولية في بولندا؛
    19) Mientras que valora el Programa Marco de Prevención de Suicidios establecido por la Dirección General de Instituciones Penitenciarias con la instrucción Nº 14/2005, que, según se informa, ha permitido una reducción del número de suicidios, el Comité sigue considerando elevado el número de suicidios y de muertes violentas tanto en custodia policial como en las prisiones (art. 11). UN (19) ترحب اللجنة بإنشاء برنامج الوقاية من الانتحار بموجب التوجيه رقم 14/2005 الصادر عن الإدارة العامة للمؤسسات الإصلاحية، والذي يساعد، وفقاً للمعلومات الواردة، على خفض عدد حالات الانتحار، إلا أنها ما زالت ترى أن عدد حالات الانتحار والموت بسبب العنف، سواء في الاحتجاز الاحتياطي لدى الشرطة أو في السجون، مرتفع (المادة 11).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus