"برنامج اﻷمم المتحدة في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del programa de las Naciones Unidas en
        
    • el programa de las Naciones Unidas en
        
    • del PNUD en
        
    • programas de las Naciones Unidas en
        
    • PNUD en la aplicación
        
    • UN in
        
    P. 11ª Reunión de Expertos del programa de las Naciones Unidas en materia de Administración y Finanzas Públicas UN عين - الاجتمــاع الحــادي عشــر لخبــراء برنامج اﻷمم المتحدة في ميدان الادارة العامة والمالية العامة
    Desde el inicio del programa de las Naciones Unidas en 1991, se han tomado o sugerido diversas medidas o iniciativas. UN ومنذ بدء برنامج اﻷمم المتحدة في ١٩٩١، تم اقتراح اتخاذ مختلف التدابير والمبادرات أو الاضطلاع بها.
    Se fortaleció la posición del Instituto como entidad activa de la red del programa de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal. UN كما تكرس وضع المعهد كجهاز نشط ضمن شبكة برنامج اﻷمم المتحدة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    Informe de la Duodécima Reunión de Expertos sobre el programa de las Naciones Unidas en materia de administración y finanzas públicas UN تقرير اجتماع الخبراء الثاني عشر بشأن برنامج اﻷمم المتحدة في مجال اﻹدارة العامة والمالية
    el programa de las Naciones Unidas en materia de administración y finanzas públicas ha tenido la iniciativa en esta función en nombre del Secretario General. UN وقام برنامج اﻷمم المتحدة في ميدان اﻹدارة العامة والمالية العامة بهذه الوظيفة بالنيابة عن اﻷمين العام.
    Aenbeas Chuma, Oficina del PNUD en Maputo UN آنبياس شوما، مكتب برنامج الأمم المتحدة في مابوتو
    P. 11ª Reunión de Expertos del programa de las Naciones Unidas en materia de Administración y Finanzas UN عين- الاجتماع الحادي عشر لخبراء برنامج اﻷمم المتحدة في ميدان اﻹدارة العامة والمالية العامة
    El objetivo será analizar el papel de la administración pública en el cambiante entorno actual sobre la base de un análisis de la función del sector público, así como pasar revista a las actividades del programa de las Naciones Unidas en esta esfera. UN وسيتمثل الغرض في تحليل دور الادارة العامة في بيئة اليوم المتغيرة استنادا إلى تحليل دور القطاع العام، علاوة على استعراض أنشطة برنامج اﻷمم المتحدة في هذا الميدان.
    Podría ser útil tomar la iniciativa para hacer más eficaz al Grupo de Expertos en esta coyuntura de las Naciones Unidas en que resulta más importante la puesta en marcha de las actividades del programa de las Naciones Unidas en materia de admi-nistración pública y desarrollo. UN وقد يكون من المفيد أن نتخذ مبادرة لجعل فريق الخبراء أكثر فعالية في هذا المنعطـف مـن عمـل اﻷمـم المتحدة، حيث أن تنفيذ أنشطة برنامج اﻷمم المتحدة في مجال اﻹدارة العامة أكثر أهمية.
    Afortunadamente, el Instituto está cada vez más informado y participa más activamente en las actividades emprendidas en la región de África por otras entidades de la red del programa de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal. UN ولحسن الطالع، أصبح الصندوق عليما باﻷنشطة التي تضطلع بها اﻷجهزة اﻷخرى في شبكة برنامج اﻷمم المتحدة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية في المنطقة الافريقية وضالعا فيها بشكل متزايد.
    Asimismo, se decidió informar a la Comisión, en su quinto período de sesiones, sobre la situación financiera de los institutos que integraba la red del programa de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal; UN وتقرر أيضا في الاجتماع إفادة اللجنة في دورتها الخامسة عن الحالة المالية للمعاهد المؤلفة لشبكة برنامج اﻷمم المتحدة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية؛
    Por último, la Unión Europea apoya la encomiable labor del programa de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal, pero señala que los fondos de que dispone están lejos de ser suficientes para el cumplimiento del mandato que se le ha confiado y que, por consiguiente, deben asignársele mayores recursos. UN وأخيرا يؤيد الاتحاد اﻷوروبي اﻷعمال المشكورة التي يضطلع بها برنامج اﻷمم المتحدة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية، ولكنه يود أن يؤكد أن الموارد المالية التي وضعت تحت تصرف البرنامج بعيدة عن أن تكون كافية بالنظر إلى الولاية التي أسندت إليه، ويلزم بالتالي زيادة الموارد المخصصة له.
    Reconociendo la importancia de las actividades que se realizan en el marco del programa de las Naciones Unidas en materia de administración y finanzas públicas para promover la eficiencia de la administración pública, en particular en los países en desarrollo y en los países con economías en transición, UN وإذ تعترف بأهمية اﻷنشطة التي يضطلع بها ضمن إطار برنامج اﻷمم المتحدة في مجال الادارة العامة والمالية، لتعزيز فعالية الادارة العامة، ولا سيما في البلدان النامية والبلدان التي تجتاز اقتصاداتها مرحلة تحول،
    Esperando con interés el examen que hará el Consejo Económico y Social del informe sobre la 12ª reunión de expertos sobre el programa de las Naciones Unidas en materia de administración y finanzas públicas, UN وإذ تتطلع إلى استعراض المجلس الاقتصادي والاجتماعي لتقرير اجتماع الخبراء الثاني عشر بشأن برنامج اﻷمم المتحدة في ميدان اﻹدارة العامة والمالية العامة،
    A lo largo de cinco decenios, el programa de las Naciones Unidas en materia de administración y finanzas públicas ha hecho especial hincapié en la creación de la capacidad nacional para formular y sostener actividades de desarrollo. UN وطيلة العقود الخمسة الماضية انصب تركيز برنامج اﻷمم المتحدة في مجال اﻹدارة العامة والمالية العامة على بناء القدرات الوطنية على إعداد اﻷنشطة اﻹنمائية ودعمها.
    Los organismos de las Naciones Unidas, incluido el programa de las Naciones Unidas en materia de administración y finanzas públicas, continuarán desempeñando un papel vital en la asistencia brindada a los Estados para que aumenten su capacidad de prestación de servicios de salud pública y otros servicios sociales. UN وستواصل هيئات اﻷمم المتحدة، ومنها برنامج اﻷمم المتحدة في اﻹدارة العامة والمالية العامة، القيام بدور حيوي في مساعدة الدول على بناء قدراتها على تقديم السلع والخدمات في مجالي الصحة والرعاية.
    Aenbeas Chuma, Oficina del PNUD en Maputo UN آنبياس شوما، مكتب برنامج الأمم المتحدة في مابوتو
    La CESPAO presta asistencia a la Oficina del PNUD en el Iraq en la elaboración del informe sobre el desarrollo humano nacional. UN وبالتعاون مع مكتب برنامج الأمم المتحدة في العراق، توفر الإسكوا المساعدة في إعداد التقرير الوطني للتنمية البشرية.
    Para la preparación del examen se contó con la cooperación y el apoyo del Ministerio de Tecnologías de la Información y las Comunicaciones de Egipto y la Oficina del PNUD en El Cairo. UN وقد أُعد بالتعاون مع وزارة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بمصر ومكتب برنامج الأمم المتحدة في القاهرة، وبدعم منهما.
    El UNICEF y los demás asociados están estudiando actualmente los planes establecidos para apoyar los programas de las Naciones Unidas en esta esfera. UN وتعكف حاليا اليونيسيف وشركاء آخرون على دراسة الخطط الموضوعة لدعم برنامج الأمم المتحدة في هذا المجال.
    B. Cuestiones conexas: función del PNUD en la aplicación UN باء - المسائل ذات الصلة: دور برنامج اﻷمم المتحدة في
    Otro producto de televisión básico del Departamento, la serie UN in Action que informa sobre la labor de las Naciones Unidas y sus organismos, sigue siendo transmitido por cerca de 40 emisoras en todo mundo. UN وواصل ما يقرب من 40 هيئة إذاعة في العالم بث برنامج تليفزيوني رئيسي آخر من إنتاج الإدارة، وهو برنامج الأمم المتحدة في مواقع العمل، الذي يقدم سلسلة من التقارير عن عمل الأمم المتحدة ووكالاتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus