"برنامج تعليمي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • un programa educativo
        
    • un programa de educación
        
    • un programa de enseñanza
        
    • programa de aprendizaje
        
    • programa de formación
        
    • programas de educación
        
    • el plan de formación
        
    • un programa de estudios
        
    • programa de capacitación
        
    • un programa de instrucción
        
    • un programa pedagógico
        
    • un programa educacional
        
    i) Lanzamiento de un programa educativo en coordinación con la UNESCO y el Ministerio de Educación. UN `١` البدء في تنفيذ برنامج تعليمي بالتنسيق مع منظمة اليونسكو ووزارة التعليم.
    La Ley de jardines de infancia garantiza a los padres el derecho a elegir un programa educativo preescolar en jardines de infancia tanto públicos como privados. UN ويضمن قانون رياض الأطفال للآباء الحق في اختيار برنامج تعليمي قبل المدرسة في الرياض العامة والخاصة.
    Fondo Fiduciario para un programa de educación en materia de derechos humanos en Camboya UN الصندوق الاستئماني لوضع برنامج تعليمي في ميدان حقوق اﻹنسان في كمبوديا
    En la Academia de Justicia de Pretoria se ha preparado un programa de educación para cambiar las actitudes y la mentalidad del poder judicial. UN وأعد برنامج تعليمي في كلية القضاء في بريتوريا من أجل تغيير المواقف والعقليات داخل السلطة القضائية.
    También está en marcha en las escuelas un programa de enseñanza sobre la paz. UN وينفذ في المدارس حاليا ايضا برنامج تعليمي عن السلم.
    Se ha establecido un programa educativo nacional especialmente centrado en los valores. UN وقد وضع برنامج تعليمي وطني محدد يركز على القيم.
    Maestros y estudiantes de diversos países participan en un programa educativo amplio concebido para promover el interés en las ciencias y la exploración espaciales. UN ويشارك المعلّمون والطلاب الدوليون في برنامج تعليمي شامل لإذكاء الاهتمام بعلوم الفضاء واستكشافه.
    Está previsto incluir un programa educativo sobre las víctimas de los delitos y la violencia contra las mujeres y los niños en los planes de estudios de la Academia de Justicia. UN ومن المقرر إدراج برنامج تعليمي بشأن ضحايا الجرائم والعنف ضد المرأة والأطفال في المناهج الدراسية لأكاديمية العدل.
    En comparación con los alumnos sin discapacidad, obtienen calificaciones más bajas y presentan tasas de deserción más altas; menos jóvenes con discapacidad se postulan para un programa educativo para jóvenes. UN ومقارنة بالتلاميذ غير المعاقين، فإنهم يحصلون على درجات أقل، وعدد أكبر منهم يترك الدراسة ويقدم عدد أقل من الشباب منهم طلباً للدخول في برنامج تعليمي للشباب.
    27. Sería preciso establecer un programa educativo elemental fundado en el estudio comparado de valores sencillos. UN ٢٧ - وينبغي أن يقوم أي برنامج تعليمي أولي على الدراسة المقارنة لقيم بسيطة.
    Se ha lanzado un programa masivo de transferencia de tierras, y un programa educativo y cultural promueve la educación bilingüe e intercultural, el acceso de estudiantes indígenas a la educación académica y la preservación de las tradiciones y costumbres de las comunidades indígenas. UN فشرع في برنامج واسع النطاق لنقل ملكية اﻷراضي، وأخذ برنامج تعليمي وثقافي في دعم التعليم القائم على ثنائية اللغة والتبادل الثقافي، وسبل التحاق الطلاب من السكان اﻷصليين بالتعليم النظامي، والحفاظ على تقاليد وعادات المجتمعات المحلية اﻷصلية.
    En las escuelas comerciales se ha implantado un programa de educación tecnológica nuevo que sustituye al programa de estudios anterior que discriminaba contra las niñas. UN وجرى إدخال برنامج تعليمي تكنولوجي جديد في المدارس التجارية حل محل المنهج المدرسي الذي كان يقوم بالتمييز ضد الفتيات.
    Desde 2009 se introdujo un programa de educación obligatoria de 12 años de duración. UN وشُرع منذ عام 2009 في برنامج تعليمي إلزامي لفترة 12 عاما.
    También en 2010, se puso en funcionamiento un programa de educación superior que vincula la escuela secundaria y las oportunidades laborales y/o la educación terciaria. UN وشُرع في برنامج تعليمي آخر في عام 2010 ييسر الانتقال من المرحلة الثانوية إلى سوق العمل و/أو إلى مرحلة التعليم العالي.
    - un programa de enseñanza general para los reclusos que hayan asistido a la escuela antes de su encarcelamiento y para los reclusos con penas de larga duración; UN :: برنامج تعليمي عام لفائدة المحتجزين الذين كانوا يدرسون قبل حبسهم ولفائدة المحتجزين الذين حكم عليهم بالسجن لمدة طويلة؛
    En Letonia, se dio a los jóvenes la oportunidad de elaborar un programa de enseñanza sobre la lucha contra la corrupción, mediante una iniciativa entre homólogos. UN وفي لاتفيا، أُتيحت للشباب فرصةُ وضع برنامج تعليمي لمكافحة الفساد من خلال مبادرة للتعلم من النظراء.
    Sobre la base de dicho análisis, se aprobó un programa de aprendizaje integral. UN وأُقر برنامج تعليمي شامل بناء على ذلك التحليل.
    Este aspecto se debe destacar especialmente en cualquier programa de formación o capacitación. UN وينبغي أن يشدد على ذلك بصورة خاصة في كل برنامج تعليمي أو تدريبي.
    Los participantes en el programa expresaron su satisfacción con éste, especialmente con los asesores personales. El programa ayudó a madres y padres solos a obtener empleo, modificar las condiciones de trabajo, encontrar programas de educación y capacitación adecuados o emprender nuevos negocios. UN وقد أبلغ المشاركون عن مستويات مرتفعة من الارتياح إلى الصفقة الجديدة للوالدين الوحيدين على إيجاد العمل، وتغيير ترتيبات عملهم وإيجاد مكان في برنامج تعليمي أو تدريبي، أو إقامة مشروع تجاري.
    El Comité nota además que los cursos relacionados con los derechos humanos y el Protocolo de Estambul (Manual para la investigación y documentación eficaces de la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanas o degradantes) se van a incluir en el plan de formación continuada a partir del año 2010 (artículo 10). UN وتلاحظ اللجنة أيضا أنه ينبغي إدراج الدروس المتعلقة بحقوق الإنسان وبروتوكول إسطنبول (دليل التقصي والتوثيق الفعالين بشأن التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة) في برنامج تعليمي متواصل ابتداء من 2010 (المادة 10).
    En cada país las personas competentes deben, partiendo del modelo, elaborar un programa de estudios e indicar el tiempo que debe dedicarse a cada tema. UN ويجب أن يستند الأشخاص المختصون في كل بلد إلى المنهج الدراسي لوضع برنامج تعليمي وبيان الزمن الذي ستستغرقه دراسة كل مادة.
    En los países en desarrollo interesados en ello, se llevará a cabo un programa de capacitación sobre contratos de fletamento. UN وسيجري وضع برنامج تعليمي بشأن عقود المشارطة وسيجري تنفيذه في البلدان النامية المهتمة بذلك.
    Los trabajadores migratorios y sus familias también están obligados a participar en un programa de instrucción de 300 horas, pero éste no es gratuito. UN والعاملون المهاجرون وأسرهم ملزمون أيضاً بالمشاركة في برنامج تعليمي لمدة 300 ساعة ولكنه لا يقدم إليهم بالمجان.
    28. Para impartir una enseñanza con espíritu antirracista se necesita un programa pedagógico apropiado. UN 28- ويقتضي توفير تعليم بروح تخلو من العنصرية وضع برنامج تعليمي مناسب.
    El Comité recomienda que se formule un programa educacional para que todos los sectores de la población, en particular los miembros del ejército, las fuerzas de seguridad y la policía, así como los integrantes de la judicatura y los abogados, conozcan mejor las normas internacionales para la protección y observancia de los derechos humanos y la dignidad humana. UN ٢٢٣ - توصي اللجنة بابتكار برنامج تعليمي بحيث يتسنى إطلاع كل قطاعات السكان، ولا سيما أفراد الجيش وقوات اﻷمن والشرطة، وأعضاء الجهاز القضائي والمحامين، إطلاعا أفضل على المعايير الدولية لحماية حقوق اﻹنسان وكرامة اﻹنسان ومراعاتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus