Durante el próximo bienio, el programa de evaluación de los recursos forestales hará mayor hincapié en el fomento de la capacidad nacional. | UN | وسيواصل برنامج تقييم الموارد الحرجية، خلال فترة السنتين القادمة زيادة التركيز على بناء قدرات البلدان. |
el programa de evaluación del sector financiero es una iniciativa conjunta del FMI y del Banco Mundial. | UN | وأضاف أن برنامج تقييم القطاعات المالية هو مبادرة مشتركة بين صندوق النقد الدولي والبنك الدولي. |
La reunión se centró en elaborar una definición ampliada de la alfabetización y examinar la iniciativa prevista en el programa de evaluación y Seguimiento de la Alfabetización. | UN | وكان التركيز في الاجتماع على تعريف محو الأمية وتوسيع مفهومه ومناقشة مبادرة برنامج تقييم ورصد محو الأمية المقترح. |
Coordinadora Regional del programa de evaluación de sistemas judiciales de la UNMIBH | UN | منسقة إقليمية في نطاق برنامج تقييم النظام القضائي التابع لبعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك |
Esos programas incluirán un programa de evaluación del suelo, un programa sobre erosión por efecto del agua y un programa sobre el clima, entre otros; | UN | ومن هذه البرامج، برنامج تقييم الأراضي، وبرنامج الانجراف المائي، والبرنامج المناخي وغيرها. |
Tomando nota de los informes de la Evaluación de Ecosistemas del Milenio, | UN | وإذ تحيط علما بتقارير برنامج تقييم النظم الإيكولوجية في الألفية()، |
el programa de evaluación de la conducción se ha perfeccionado y los correspondientes procedimientos operativos estándar se han modificado y pueden consultarse en la Intranet de la Misión | UN | ورُفع مستوى برنامج تقييم القيادة وعُدّلت الإجراءات التشغيلية الموحدة ذات الصلة ونُشرت على الشبكة الداخلية للبعثة |
Los funcionarios del componente de asuntos civiles también han apoyado estrechamente el programa de evaluación del sistema judicial iniciado recientemente, que ha comenzado su labor en la sede de la Misión y en las regiones. | UN | ويدعم أيضا موظفو الشؤون المدنية على نحو وثيق برنامج تقييم النظام القضائي الذي تم نشر أفراده مؤخرا وبدأ عمله في مقر البعثة وفي المناطق. |
La Dependencia organizó un curso introductorio de tres semanas para el programa de evaluación del sistema judicial que se celebró en aulas y sobre el terreno, y capacitó a personal nuevo del componente de prensa e información. | UN | ونظمت وحدة التدريب دورة استهلالية مدتها ثلاثة أسابيع من أجل موظفي برنامج تقييم النظام القضائي شملت تدريبا في قاعات الدراسة وفي الميدان، ودربت اﻷفراد القادمين ضمن عنصر الصحافة واﻹعلام. |
Se invitaba a los usuarios a exponer sus opiniones sobre si era necesario o no crear una estrategia nacional, basada posiblemente en el programa de evaluación de las Necesidades en Escocia, los elementos que debería contener dicha estrategia y la forma en que debería desarrollarse. | UN | وطلبت اﻵراء بشأن ضرورة وضع استراتيجية وطنية يمكن أن تقوم على أساس برنامج تقييم الاحتياجات، ونوع العناصر التي تتضمنها الاستراتيجية الوطنية، وكيفية تطويرها. |
Un grupo consultivo interinstitucional entrevistó a siete funcionarios procedentes de distintas organizaciones del sistema de las Naciones Unidas que habían cumplido el programa de evaluación de la competencia. | UN | ويتولى فريق استشاري مشترك بين الوكالات استعراض الموظفين من مختلف مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة الذين أتموا برنامج تقييم الكفاءة. |
Además, mi Oficina ha establecido una relación eficaz con el programa de evaluación del Sistema Judicial de la UNMIBH y seguirá aprovechando los conocimientos y la información que esa organización está adquiriendo. | UN | وفضلا عن ذلك، أقام مكتبي علاقة فعالة مع برنامج تقييم النظام القضائي التابع لبعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك، وسيواصل الاستفادة من الخبرة والمعلومات التي تتوصل إليها تلك المنظمة. |
el programa de evaluación del sistema judicial de la UNMIBH, creado en virtud de la resolución 1184 (1998), quedará ultimado en diciembre de 2000. | UN | 21 - كان برنامج تقييم النظام القضائي قد أنشئ بموجب القرار 1184 (1998) وهو سيختتم في كانون الأول/ ديسمبر 2000. |
:: programa de evaluación de la calidad: autoevaluación, examen por pares, auditorías de calidad y certificación | UN | :: برنامج تقييم الجودة: التقييم الذاتي، واستعراض الأقران، ومراجعة الجودة، ومراجعة الجودة واعتمادها |
En 2002 una Misión conjunta del Fondo Monetario Internacional y el Banco Mundial evaluó la estabilidad del sistema financiero de Uganda en el marco del programa de evaluación del sector financiero. | UN | وأجرت بعثة مشتركة بين صندوق النقد الدولي والبنك الدولي موفدة في إطار برنامج تقييم القطاع المالي تقييما لمدى استقرار النظام المالي في أوغندا في عام 2002. |
Esta recomendación se está aplicando en el contexto del programa de evaluación del desempeño del Servicio. | UN | يجري حاليا تنفيذ هذه التوصية في سياق برنامج تقييم أداء الدائرة. |
104. En fecha próxima se proyecta la visita al Líbano de un consultor, en el marco del programa de evaluación de la situación sanitaria y de sus tendencias, para que preste asistencia en la elaboración de un sistema nacional de información sanitaria. | UN | ٤٠١ - ومن المقرر أن يقوم خبير استشاري لفترة قصيرة بزيارة لبنان في المستقبل القريب في إطار برنامج تقييم الحالة والاتجاهات الصحية، للمساعدة على وضع نظام وطني للمعلومات الصحية. |
261. Se ha puesto en marcha un programa de evaluación de cuatro años encaminado a aportar valiosa información no sólo acerca de las actividades que han tenido repercusión sino también sobre la forma en que se llevan a cabo. | UN | 261- ويجري تنفيذ برنامج تقييم مدته أربع سنوات لتوفير معلومات قيمة عن التدابير المؤثرة وكيفية تنفيذها. |
La primera es un programa de evaluación de la Sostenibilidad que tiene por finalidad el desarrollo de instrumentos y de una metodología para evaluar los costos y beneficios de la aplicación de iniciativas de sostenibilidad. | UN | وأحد هذين البرنامجين هو برنامج تقييم الاستدامة، وقد وضع لاستحداث أدوات ومنهجية تنفيذية لقياس تكاليف ومنافع تنفيذ المبادرات المتعلقة بالاستدامة. |
Tomando nota de los informes de la Evaluación de Ecosistemas del Milenio, | UN | وإذ تحيط علما بتقارير برنامج تقييم النظم الإيكولوجية في الألفية()، |
Programa de financiación mancomunada para la Evaluación de la vulnerabilidad | UN | برنامج تقييم جوانب الضعف في التمويل الجماعي |
La primera meta prevista en este objetivo es la creación de una plataforma de evaluación basada en la Web que proporcione una perspectiva general de la cobertura y el alcance temáticos y geográficos de las evaluaciones del medio ambiente como base para determinar las necesidades prioritarias de evaluaciones futuras, que funcionaría en forma de prototipo para 2008 y a plena capacidad en 2010. | UN | 50 - المستهدف الأول في إطار هذا الهدف هو بلورة برنامج تقييم قائم على الويب يمكنه تقديم إطلالة على التغطية المواضيعية والإقليمية ونطاق التقييم البيئي، وذلك كأساس لوضع الأولويات لاحتياجات التقييم المستقبلية، لتكون جاهزة كنموذج مصغر مع حلول عام 2008، ولتدخل في حيز التشغيل الكامل مع حلول عام 2010. |
Estas reformas ofrecen la base para un sistema financiero más seguro y más sólido. No obstante, la evaluación del FSAP resalta que la tarea aún no ha terminado y que todavía existe un trabajo crítico por realizar. | News-Commentary | وتوفر هذه الإصلاحات الأساس لنظام مالي أكثر أماناً وسلامة. ورغم ذلك فإن التقييم الذي تم بموجب برنامج تقييم القطاع المالي يؤكد على أن المهمة لم تنته بعد، وأن المزيد من التحركات الحاسمة ما زال مطلوبا. |