En 1996 se presentará a la Junta Ejecutiva un nuevo programa para Cabo Verde. | UN | ويجري تقديم برنامج جديد للرأس اﻷخضر الى المجلس التنفيــذي فــي عــام ١٩٩٦. |
Hacia un mundo libre de armas nucleares: la necesidad de un nuevo programa | UN | نحو عالم خال من اﻷسلحة النووية: الحاجة الى وضع برنامج جديد |
Por ejemplo, el Consejo de Europa, que organizó conjuntamente la consulta, está aplicando un nuevo programa sobre la violencia contra los niños. | UN | فعلى سبيل المثال، يعكف مجلس أوروبا، الذي شارك في تنظيم المشاورة، على تنفيذ برنامج جديد بشأن العنف ضد الأطفال. |
Además, se puso en marcha un nuevo programa de aprendizaje electrónico para sensibilizar al personal. | UN | وإضافة إلى ذلك، بُدئ في برنامج جديد للتعلُّم الإلكتروني من أجل توعية الموظفين. |
Usando un nuevo programa de filtrado que tracea los algoritmos de re-ruteo. | Open Subtitles | عن طريق إستخدام برنامج جديد بإمكانه أن يطارد مسار الخوارزميات |
- Responder a la necesidad de un nuevo programa de solidaridad internacional con los pueblos del Africa meridional. | UN | ـ دراسة الحاجة الى برنامج جديد للتضامن الدولي مع شعوب الجنوب الافريقي. |
En el 40º período de sesiones se presentará al Consejo de Administración, para su aprobación, un nuevo programa que figura en el cuadro B. | UN | ويقدم برنامج جديد لكي يعتمده مجلس اﻹدارة في دورته اﻷربعين وهو وارد في الجدول باء. |
Una contribución particular del Gobierno eslovaco al Año Internacional de la Familia fue el lanzamiento de un nuevo programa de apoyo dirigido a las familias jóvenes. | UN | وكانت المساهمة الخاصة للحكومة السلوفاكية في السنة الدولية لﻷسرة هي البدء في برنامج جديد للدعم يستهدف اﻷسر الشابة. |
La Conferencia procurará adoptar un nuevo programa de acción que sitúe a la población en el centro de las actividades de desarrollo sostenible. | UN | وسيسعى المؤتمر إلى اعتماد برنامج جديد للعمل يعتبر السكان محور أنشطة التنمية المستدامة. |
En el primer período anual de sesiones de la Junta Ejecutiva se presentará un nuevo programa para Zambia. | UN | وثمة برنامج جديد لزامبيا يجري تقديمه إلى المجلس التنفيذي في دورته السنوية اﻷولى. |
En el primer período de sesiones de la Junta Ejecutiva se presentará un nuevo programa para la República Islámica del Irán. | UN | وثمة برنامج جديد لجمهورية إيران اﻹسلامية يجري تقديمه إلى المجلس التنفيذي في دورته السنوية اﻷولى. |
En 1993 se hicieron gestiones con miras a formular un nuevo programa de desarrollo ecológicamente sostenible. | UN | واتخذت في عام ١٩٩٣ خطوات لوضع برنامج جديد عن التنمية المستدامة بيئيا. |
Esto se puede llevar a cabo mediante un nuevo programa de las Naciones Unidas, para un mundo del siglo XXI sin armas nucleares. | UN | ويمكن أن يطبق ذلك النظام من خلال برنامج جديد لﻷمم المتحدة ﻹقامة عالم خال من اﻷسلحة النووية في القرن الحادي والعشرين. |
En 1995 se presentará a la Junta Ejecutiva un nuevo programa para Indonesia. | UN | وثمة برنامج جديد ﻷندونيسيا يجري تقديمه الى المجلس التنفيذي في عام ١٩٩٥. |
Ahora se había preparado un nuevo programa que estaba destinado de manera específica a sacar de la pobreza a esos 80 millones de personas en un plazo de siete años. | UN | وقد وُضع اليوم برنامج جديد يرمي خصيصا الى اخراج الفقراء المتبقين وعددهم ٠٨ مليون شخص من الفقر على مدى فترة سبعة أعوام. |
En 1996 se presentará a la Junta Ejecutiva un nuevo programa para Viet Nam. | UN | ومن المقرر تقديم برنامج جديد من أجل فييت نام الى المجلس التنفيذي في عام ١٩٩٦. |
En 1996 se presentará a la Junta Ejecutiva un nuevo programa para el Chad. | UN | ويجري تقديم برنامج جديد من أجل تشاد الى المجلس التنفيذي في عام ١٩٩٦. |
Aun cuando el FMI se mantiene en contacto con el Gobierno, no se prevé que las negociaciones sobre un nuevo programa comenzarán antes de por lo menos, mediados de 1996. | UN | ورغم أن صندوق النقد الدولي لا يزال على اتصال مع الحكومة، فليس من المتوقع أن تبدأ مفاوضات بشأن برنامج جديد قبل منتصف عام ١٩٩٦ على اﻷقل. |
Tenemos un programa nuevo que puede recobrar fichas borradas del disco duro así de fácil. | Open Subtitles | لدينا برنامج جديد يمكنه استعادة الملفات التي تم شطبها من جهازك فقط كهذه |
En el plano nacional, las evaluaciones de resultados se realizarán durante el cuarto año del ciclo de programas en conjunción con la elaboración del nuevo programa y como parte de la evaluación del MANUD. | UN | فعلى الصعيد القطري، سيتم إجراء تقييمات للنتائج خلال السنة الرابعة من الدورة البرنامجية بالاقتران مع وضع برنامج جديد باعتبار ذلك جزءا من تقييم إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
Sus resultados se utilizaron para mejorar la planificación estratégica de ONU-Mujeres y el diseño de nuevos programas. | UN | واستخدمت النتائج لتحسين التخطيط الاستراتيجي لهيئة الأمم المتحدة للمرأة، ووضع تصميم برنامج جديد. |
:: Es necesario incorporar las mejores prácticas a la hora de elaborar el nuevo programa de desarme, desmovilización y reintegración. | UN | :: وينبغي أن تراعى أفضل الممارسات لدى إعداد برنامج جديد لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
En 2005 se preparó un nuevo proyecto de programa de cooperación a largo plazo hasta 2010. | UN | وفي عام 2005، أعد مشروع برنامج جديد للتعاون الطويل الأجل ينتهي عام 2010. |
Roark va a lanzar un nuevo software esta semana y apuesto a que tiene componentes, que yo ayudé a desarrollar | Open Subtitles | رورك" ، ستتطلق برنامج جديد هذا الاسبوع" و أضمن لكم أنه يحتوي على مكونات ساعدته على تطويرها |
Tengo nueva programación que me ordena llevarte de vuelta al SSC para atención médica en caso en que estés gravemente herido. | Open Subtitles | لدى برنامج جديد يأمرنى بالعودة بك إلى مقر القيادة لعلاجك فى حال إصابتك بجروح خطيرة |
Es software nuevo. Yo lo llamo corta huevos. | Open Subtitles | إنه برنامج جديد و أطلق " عليه إسم " الوحش |