"برنامج طويل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • un programa a largo
        
    • un programa de largo
        
    • un programa de asistencia a largo
        
    • un programa de apoyo a largo
        
    La aprobación de un programa a largo plazo de fortalecimiento de la capacidad de investigación, con arreglo al Programa 21, es un paso importante en esa dirección. UN وإن اعتماد برنامج طويل اﻷجل للبحث وبناء القدرات في إطار جدول أعمال القرن ٢١ يمثل خطوة هامة في ذلك الاتجاه.
    Esta iniciativa se considera parte de un programa a largo plazo. UN ويعتبر هذا المسعى جزءا من برنامج طويل اﻷجل.
    Se trata de un programa a largo plazo, dictado por las condiciones específicas de cada país. UN إنه برنامج طويل الأجل تمليه ظروف معينة خاصة بكل بلد.
    Las medidas adoptadas para contribuir a que las mujeres tengan una fuente permanente de ingresos incluyen la formulación de un programa de largo plazo por el que se crean centros de empleo. UN وتتضمن الخطوات المتخذة لتمكين المرأة من الحصول على مصدر دخل دائم صياغة برنامج طويل اﻷجل ﻹنشاء مراكز العمالة.
    Destacando el papel que puede desempeñar el Consejo Económico y Social en torno a un programa de largo plazo de apoyo a Haití, UN وإذ يُبرز الدور الذي يمكن أن يؤديه المجلس في برنامج طويل الأجل لدعم هايتي،
    El programa de Bosnia y Herzegovina es un programa a largo plazo elaborado a partir del programa inicial de 2002 con el fin de asegurar su continuidad. UN وبرنامج البوسنة والهرسك هو برنامج طويل الأجل تحوّل من برنامج أولي في عام 2002 إلى برنامج مستدام.
    Por lo tanto, la Comisión confía en que Umoja será de utilidad para el desarrollo y la aplicación eficaces de un programa a largo plazo de infraestructura para la Secretaría. UN وتتوقع اللجنة تبعاً لذلك أن يساعد مشروع أوموجا على وضع برنامج طويل الأجل لمرافق الأمانة العامة وتنفيذه بفعالية.
    La tarea principal, de conformidad con el plan, era la elaboración de un programa a largo plazo para la reducción de las pérdidas causadas por desastres naturales y tecnológicos. UN وتتمثل المهمة الرئيسية في هذه الخطة في ايجاد برنامج طويل اﻷمد للحد من الخسائر التي تسببها الكوارث الطبيعية والتكنولوجية.
    La Universidad también proyecta establecer un programa a largo plazo en materia de fortalecimiento de la capacidad de investigación en la esfera de la paz y la buena administración con el objetivo de aumentar la comprensión y posiblemente resolver algunas cuestiones fundamentales planteadas en Un programa de paz. UN والجامعة تخطط أيضا لوضع برنامج طويل اﻷجل للبحث وبناء القدرات في مجال السلم والحكم يهدف إلى تحسين فهم وربما حل بعض القضايا الرئيسية التي تثار في خطة للسلم.
    En la sección III se hace una reseña de las iniciativas tomadas por el sistema de las Naciones Unidas para establecer las bases de un programa a largo plazo en apoyo de los objetivos del Decenio. UN ويبين الجزء الثالث المبادرات المتخذة في منظومة اﻷمم المتحدة، أو اتخذتها المنظومة، لوضع أسس برنامج طويل اﻷجل لدعم أهداف العقد وأغراضه.
    Con la asistencia de la OIT, la Oficina Central de Estadísticas de Palestina concluyó la elaboración de un programa a largo plazo para su Departamento de Estadísticas Laborales y realizó las tres primeras series de una encuesta sobre población activa. UN وانتهى المكتب المركزي الفلسطيني لﻹحصاء، بمساعدة المنظمة، من وضع برنامج طويل اﻷجل ﻹدارة إحصائيات العمل به وأجرى ثلاث دورات لمسح القوة العاملة.
    Los Ministros acogieron con beneplácito la puesta en marcha de un programa a largo plazo de adiestramiento básico, capacitación especializada, evaluación, asesoramiento y apoyo logístico para la policía de Albania. UN ورحبوا بتنفيذ برنامج طويل اﻷجل يقدم تدريبا أساسيا وتدريبا متخصصا ويجري تقييما ويقدم مشورة ودعما سوقيا إلى الشرطة اﻷلبانية.
    Se destacó la necesidad de contar con un programa a largo plazo de mejoras de capital y modernización de instalaciones. UN ٢٦٤ - وأكدت الحاجة الى برنامج طويل اﻷجل للتحسينات الرأسمالية ورفع مستوى المرافق.
    Se destacó la necesidad de contar con un programa a largo plazo de mejoras de capital y modernización de instalaciones. UN ٢٦٤ - وأكدت الحاجة إلى برنامج طويل اﻷجل للتحسينات الرأسمالية ورفع مستوى المرافق.
    507. Hay razones válidas para incluir un depósito de datos y un registro de exposición a daños en un programa a largo plazo de vigilancia de la salud pública. UN 507- وهناك أسباب وجيهة لإدماج مستودع بيانات وسجل تعرُّض في برنامج طويل الأجل لمراقبة الصحة العامة.
    En el Estado de Rakhine septentrional (Myanmar) el ACNUR continuó desempeñando una función decisiva de protección en el marco de un programa a largo plazo destinado a promover la reintegración sostenible de un gran número de repatriados musulmanes. UN وفي ولاية راخين الشمالية في ميانمار، واصلت المفوضية كذلك أداء دور حاسم في الحماية في برنامج طويل الأمد لتعزيز استدامة إعادة دمج عدد كبير من العائدين المسلمين.
    Se trata de un programa de largo plazo y está disponible para los estudiantes ciegos en las instituciones de enseñanza superior y para los trabajadores con discapacidad. UN وهذا البرنامج هو برنامج طويل الأجل ومتاح للطلاب المكفوفين في مؤسسات التعليم العالي وللعمال المعوّقين.
    Además, hace dos años pusimos en marcha un programa de largo alcance para promover la responsabilidad cívica y la participación activa de los jóvenes. UN علاوة على ذلك، بدأنا برنامج طويل الأجل منذ سنتين لتعزيز المسؤولية المدنية والمشاركة النشطة من جانب الشباب.
    En primer lugar, sobre la base de los resultados logrados por el grupo de trabajo, se está elaborando un programa de largo plazo relativo a la familia, el cual, una vez que haya recibido el respaldo del Gobierno austríaco, debería constituir una base para la política de Austria en lo que concierne a la familia en la transición hacia el próximo milenio. UN أولا، استنادا الى النتائج التي تحققها اﻷفرقة العاملة، يوضع برنامج طويل المدى لﻷسرة، ينبغي بعد إقراره من الحكومة النمساوية أن يشكل أساس السياسة اﻷسرية في النمسا في مرحلة الانتقال الى اﻷلف سنة القادمة.
    Por ello, el Gobierno está trabajando en la búsqueda de un modo de desarrollar y mantener un programa de largo plazo de financiación de la vivienda mediante la puesta en funcionamiento de un mercado de segundas hipotecas que movilice el mercado de capitales y provoque la afluencia de mayores recursos hacia la vivienda. UN وهكذا، فإن الادارة عاكفة على العمل في وضع برنامج طويل اﻷجل لتمويل الاسكان ودعمه من خلال تشغيل سوق ثانوية للرهن العقاري من شأنها تعبئة سوق رأس المال وصب المزيد من اﻷموال في الاسكان.
    Resulta alentador el restablecimiento del Grupo Consultivo Especial sobre Haití para aplicar un programa de asistencia a largo plazo y los compromisos contraídos por muchos donantes en el marco de cooperación provisional que se examinó en Wáshington, D.C., en julio de 2004. UN وأضافت أنه من المشجع إعادة إنشاء الفريق الاستشاري المخصص المعني بهاييتي لتنفيذ برنامج طويل الأجل للمساعدة والوفاء بالالتزامات المقدمة من مانحين كثيرين في إطار التعاون المؤقت الذي جرت مناقشته في واشنطن العاصمة في تموز/يوليه 2004.
    En forma similar, el Centro ha prestado asistencia técnica al Gobierno de Mozambique en la formulación de un programa de apoyo a largo plazo al sector de la vivienda y del desarrollo urbano. UN وبالمثل، قدم المركز مساعدة تقنية الى حكومة موزامبيق في صوغ برنامج طويل اﻷجل لدعم قطاع اﻹسكان والتنمية الحضرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus