"برنامج عمل شامل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • un programa de trabajo amplio
        
    • un programa de trabajo completo
        
    • programa amplio de acción
        
    • un programa de trabajo exhaustivo
        
    • un programa de acción amplio
        
    • un programa de trabajo global
        
    • un amplio programa de acción
        
    • un programa de trabajo general
        
    • un programa de acción completo
        
    • amplio programa de trabajo
        
    • un programa amplio de trabajo
        
    • un completo programa de trabajo
        
    • un programa de trabajo integral
        
    • un programa de trabajo para
        
    • un programa de acción integral
        
    China apoya la pronta negociación de un tratado en la Conferencia de Desarme sobre la base de un programa de trabajo amplio y equilibrado. UN تؤيد الصين الإبرام في وقت مبكر عن طريق المفاوضات لمعاهدة في مؤتمر نزع السلاح على أساس برنامج عمل شامل ومتوازن.
    La delegación china suscribe la propuesta Amorim en cuanto base para la celebración de nuevas consultas y está dispuesta a realizar nuevos esfuerzos para llegar a un programa de trabajo amplio y equilibrado. UN والوفد الصيني يؤيد اقتراح أموريم كأساس تقوم عليه المزيد من المشاورات المكثفة كما أنه مستعد للقيام بمزيد من الجهود للتوصل إلى برنامج عمل شامل ومتوازن لمؤتمر نزع السلاح.
    China apoya la concertación de un tratado de prohibición de la producción de material fisionable que sea viable a través de negociaciones adecuadas en el marco de la Conferencia de Desarme, sobre la base de un programa de trabajo completo. UN وتؤيد الصين إبرام معاهدة قابلة للتطبيق عبر مفاوضات جيدة، في مؤتمر نزع السلاح، على أساس برنامج عمل شامل.
    POBLACIONES INDÍGENAS DEL MUNDO Informe preliminar sobre un programa amplio de acción para el UN تقرير أولي عن وضع برنامج عمل شامل للعقد الدولي
    No, señor Presidente, lo que mi Gobierno y yo queremos es que la Conferencia adopte por fin un programa de trabajo exhaustivo con arreglo a las propuestas de uno de nuestros más distinguidos predecesores, el Sr. Celso Amorim, Embajador del Brasil. UN لا يا سيادة الرئيس، فأنا وحكومتي نريد أن يعتمد المؤتمر في نهاية المطاف برنامج عمل شامل يتمشى مع برنامج العمل الذي اقترحه واحد من أبرز من سبقوكم في هذا المنصب، وهو سفير البرازيل سِلسو أموريم.
    La comunidad internacional tiene ante sí un programa de acción amplio. UN والمجتمع الدولي أمامه اﻵن برنامج عمل شامل.
    La única forma de avanzar es llegar a un acuerdo sobre un programa de trabajo global y equilibrado. UN والسبيل الوحيد للتقدم هو التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج عمل شامل ومتوازن.
    Han surgido varias nuevas iniciativas, que han inyectado nuevas ideas a nuestro modo de pensar sobre un programa de trabajo amplio y bien equilibrado. UN وظهر العديد من المبادرات الجديدة أضافت إلى تفكيرنا الجماعي أفكاراً جديدة بشأن برنامج عمل شامل وأكثر توازنا.
    La Coalición para el Nuevo Programa acoge con agrado los recientes progresos realizados en la Conferencia de Desarme, que permitirán salir del punto muerto y acordar un programa de trabajo amplio. UN ويرحب تحالف جدول الأعمال الجديد بالتطورات الأخيرة في مؤتمر نزع السلاح التي من شأنها أن تسمح للمؤتمر بالانتقال من المأزق إلى الاتفاق على برنامج عمل شامل.
    Considero que con la voluntad política necesaria será posible, antes más bien que después, elaborar un programa de trabajo amplio y equilibrado. UN إنني أعتقد أنه، بتوافر الإرادة السياسية الضرورية، سيصبح من الممكن، عاجلا لا آجلا، وضع برنامج عمل شامل ومتوازن.
    Sin embargo, consideramos que esa labor no debe obstaculizar los esfuerzos de la Conferencia por elaborar un programa de trabajo amplio. UN ومع ذلك، نرى أن مثل هذا العمل يجب ألا يعيق الجهود التي يبذلها المؤتمر من أجل التوصل إلى برنامج عمل شامل.
    Sabemos que existen diferentes opiniones acerca del ámbito y los detalles de un programa de trabajo completo pero vemos que hay tres cuestiones que se han puesto a la cabeza de la lista de prácticamente todos los aquí presentes, a saber, el desarme nuclear, el tratado de cesación de la producción de material fisible (TCPMF) y las minas terrestres. UN إننا ندرك أن هناك آراء مختلفة بشأن نطاق وتفاصيل برنامج عمل شامل لكن هناك ثلاث قضايا تصدرت قائمة كل واحد منا: نزع السلاح النووي ومعاهدة وقف انتاج المواد الانشطارية واﻷلغام اﻷرضية.
    El Grupo reafirma que está dispuesto a participar constructivamente en todos los esfuerzos destinados a llegar a un acuerdo sobre un programa de trabajo completo y equilibrado. UN وتعيد المجموعة تأكيد استعدادها للمشاركة مشاركة بناءة في جميع الجهود الرامية إلى التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج عمل شامل ومتوازن.
    Informe final sobre un programa amplio de acción para el Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo UN التقريــر النهائــي المتعلق بوضع برنامج عمل شامل للعقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم
    Esperamos con interés la presentación de un programa amplio de acción definitivo a la Asamblea General en su quincuagésimo período de sesiones, y estamos dispuestos a tomar parte en las futuras reuniones de planificación y examen del Decenio. UN ونتطلع إلى تقديم برنامج عمل شامل نهائي إلى الجمعية العامة في دورتها الخمسين، ونحن على استعداد للمشاركة في الاجتماعات المقبلة لتخطيط واستعراض العقد.
    Por último, la Conferencia aprobó un programa de trabajo exhaustivo para el Comité de Ciencia y Tecnología. UN وأخيرا، اعتمد المؤتمر برنامج عمل شامل للجنة العلم والتكنولوجيا.
    Es preciso, en particular, adoptar un programa de acción amplio para mejorar la situación de la mujer en esos países. UN وذكر، خصوصا، أنه يجب اعتماد برنامج عمل شامل من أجل تحسين حالة المرأة في تلك البلدان.
    Sigo albergando la esperanza, lo mismo que mi Gobierno, de que la Conferencia de desarme sea pronto capaz de acordar un programa de trabajo global. Con esta esperanza les dejo. UN وأظل آمل شخصياً، وكذلك حكومة بلدي، أن يستطيع مؤتمر نزع السلاح قريباً الاتفاق على برنامج عمل شامل وأترككم مع هذا الأمل.
    Hace poco, el país ha elaborado un amplio programa de acción para combatir el delito y confía en recibir el apoyo de la comunidad internacional, especialmente por conducto de los programas pertinentes de las Naciones Unidas. UN وقد أعد بلدها مؤخرا برنامج عمل شامل لمحاربة الجريمة، وهو يعتمد على المساعدة التي يوفرها المجتمع الدولي، ولا سيما منها مساعدة برامج اﻷمم المتحدة ذات الصلة.
    Después de la aprobación, el PNUD elaborará un programa de trabajo general para aplicar el programa de supervisión y evaluación del Fondo. UN وعلى إثر الموافقة سيقوم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بوضع برنامج عمل شامل لتنفيذ برنامج عمل الرصد والتقييم لمرفق البيئة العالمية.
    Mi país, que también se ve afectado por la epidemia del VIH/SIDA, que se ha propagado a una velocidad alarmante en los últimos años, cree que ha llegado el momento de que las Naciones Unidas elaboren un programa de acción completo contra esta epidemia. UN ويرى بلدي، الذي يعاني من وباء الفيروس/الإيدز ومن انتشاره بسرعة مزعجة في السنوات الأخيرة، أن الوقت قد حان لقيام الأمم المتحدة بوضع برنامج عمل شامل لمكافحة هذا الوباء.
    En otras ocasiones mi delegación ha expresado su decepción ante el hecho de que la Conferencia de Desarme no haya podido comenzar una labor sustantiva basada en un amplio programa de trabajo. UN وفي مناسبات أخرى، عبر وفدي عن خيبة أمله لأن مؤتمر نزع السلاح لم يتمكن من بدء أعماله الموضوعية على أساس برنامج عمل شامل.
    No podemos aceptar que, enfrascados en el dilema de negociar una sola cuestión, o un programa amplio de trabajo, acabemos no negociando absolutamente nada. UN ولذا لا يمكننا القبول بتوقيف التفاوض تماما لأننا فشلنا في التفاوض بشأن بند بعينه من البنود أو بشأن برنامج عمل شامل.
    1. En su sexto período de sesiones (febrero de 2002), la Comisión de la Empresa, la Facilitación de la Actividad Empresarial y el Desarrollo pidió a la UNCTAD que ejecutase un completo programa de trabajo en el sector de la facilitación del comercio, teniendo en cuenta las necesidades especiales de los PMA. UN 1- دعت لجنة المشاريع وتيسير الأعمال التجارية والتنمية، في دورتها السادسة (شباط/فبراير 2002)، الأونكتاد إلى تنفيذ برنامج عمل شامل في مجال تيسير التجارة، آخذاً في اعتباره الاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نمواً.
    Consultaremos con otras delegaciones a fin de encontrar soluciones para superar el actual estancamiento y acordar un programa de trabajo integral y equilibrado. UN وسنجتمع مع الوفود الأخرى بغية إيجاد حلول للتغلب على حالة الجمود الحالية والتوصل إلى برنامج عمل شامل ومتوازن.
    i) La aprobación de un programa de trabajo para varios años sobre determinados temas por orden de prelación, que culmine en un examen y evaluación quinquenales del Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. UN ' ١ ' اعتماد برنامج عمل شامل لعدة سنوات ويتسم بالمنحى المواضيعي وبترتيب اﻷولويات، يتوج بإجراء استعراض وتقييم كل خمس سنوات لبرنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    11. El Comité recomienda al Estado parte que revise la Política integrada en materia de derechos del niño y que elabore un programa de acción integral específico para combatir todos los delitos previstos en el Protocolo facultativo. UN 11- توصي اللجنة بأن تستعرض الدولة الطرف السياسة المتكاملة لحقوق الطفل وأن تعدّ برنامج عمل شامل يستهدف على وجه التحديد كافة الجرائم المشمولة بالبروتوكول الاختياري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus