Suiza también espera con interés la entrada en vigor del Protocolo de Cartagena sobre Seguridad de la Biotecnología, que ha de contribuir a una gestión racional desde el punto de vista ecológico de la biotecnología y a la protección de la diversidad biológica en todo el mundo. | UN | وتتطلع سويسرا أيضاً إلى أن يدخل حَيِّز النفاذ بروتوكول كارتاخينا بشأن السلامة البيولوجية مما يسهم في الإدارة السليمة إيكولوجياً للتكنولوجيا الإحيائية وحماية التنوع البيولوجي في طول العالم وعرضه. |
Sigue siendo esencial la labor precursora del PNUMA en materia de creación de capacidad en los países en desarrollo para la aplicación del Protocolo de Cartagena sobre seguridad de la biotecnología. | UN | إن ما يقوم به اليونيب من عمل يفتح آفاقاً مستقبلية بشأن بناء القدرات في البلدان النامية من أجل تنفيذ بروتوكول كارتاخينا بشأن السلامة البيولوجية لا يزال ضرورياً. |
Es conveniente también apoyar la ratificación y la aplicación del Protocolo de Cartagena sobre la Seguridad de la Biotecnología y fortalecer los esfuerzos dirigidos a asegurar una distribución equitativa de los beneficios generados por la utilización de los recursos genéticos. | UN | وقال إنه ينبغي تعزيز التصديق على بروتوكول كارتاخينا بشأن منع المخاطر الناتجة عن التكنولوجيا البيولوجية وتنفيذه، وتعزيز الجهود التي ترمي إلى ضمان التوزيع العادل والمنصف للفوائد الناتجة عن استخدام الموارد الجينية. |
La India ha ratificado El Protocolo de Cartagena sobre la Seguridad de la Biotecnología y confía en que ello permita a los Estados Partes proteger su diversidad biológica contra los riesgos que plantean los organismos modificados. | UN | وقد صدقت الهند على بروتوكول كارتاخينا بشأن السلامة البيولوجية وهي تأمل في أن يؤدي إلى تمكين الدول الأطراف من حماية تنوعها البيولوجي في وجه المخاطر التي تنطوي عليها الكائنات العضوية المعدًّلة. |
Además, los 36 instrumentos de ratificación que se han depositado permiten esperar que El Protocolo de Cartagena sobre Seguridad de la Biotecnología entre en vigor cuando se inicie 2003. | UN | ونظرا لإيداع وثائق تصديق من 36 دولة فإنه يؤمل أن يدخل بروتوكول كارتاخينا بشأن السلامة البيولوجية حيِّز النفاذ في بداية عام 2003. |
La secretaría del Convenio sobre la Diversidad Biológica explicó la labor preliminar que se había realizado cuando las Partes comenzaron a examinar las cuestiones relacionadas con la responsabilidad en relación con el convenio y El Protocolo de Cartagena sobre Seguridad de la Biotecnología. | UN | ووصفت أمانة الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي الأعمال التمهيدية التي تم الاضطلاع بها حتى بدأت الأطراف النظر في قضايا المسؤولية بموجب الاتفاقية وبموجب بروتوكول كارتاخينا بشأن السلامة الأحيائية. |
La delegación de su país acoge con satisfacción el inicio de la etapa experimental de la aplicación del Protocolo de Cartagena sobre los organismos vivos modificados (por el Centro de Intercambio de Información sobre Seguridad de la Biotecnología, o Biosafety Clearing House) para ayudar a los países a que pongan en vigor las disposiciones de ese protocolo y permitir la evaluación de su gestión. | UN | وأضاف أن مصر ترحب ببدء المرحلة التجريبية لتنفيذ بروتوكول كارتاخينا بشأن السلامة البيولوجية، الذي يتناول الجزيئات الحية المعدَّلة، من قِبَل دار المقاصة الخاصة بالسلامة البيولوجية من أجل مساعدة البلدان على تطبيق أحكام البروتوكول والتمكين من تقييم إدارته. |
B. Grupo de trabajo especial de composición abierta de expertos jurídicos y técnicos sobre responsabilidad y compensación en el contexto del Protocolo de Cartagena sobre Seguridad de la Biotecnología | UN | باء - الفريق العامل للخبراء القانونيين والتقنيين المفتوح باب العضوية المخصص لمناقشة المسؤولية والجبر التعويضي في سياق بروتوكول كارتاخينا بشأن السلامية الأحيائية |
65. La aprobación del Protocolo de Cartagena sobre la Seguridad de la Biotecnología ofrece una oportunidad excepcional para el fomento de las asociaciones mundiales entre todas las partes interesadas en la aplicación eficaz de los compromisos de la comunidad internacional. | UN | 65 - يوفر اعتماد بروتوكول كارتاخينا بشأن السلامة الأحيائية فرصة فريدة لتعزيز الشراكات العالمية بين كل أصحاب المصلحة المعنيين من أجل التنفيذ الفعال للالتزامات التي تقع على المجتمع الدولي . |
También se han logrado progresos significativos en el marco del Convenio sobre la Diversidad Biológica con la adopción del Protocolo de Cartagena sobre Seguridad de la Biotecnología a principios de 2000. | UN | 36 - كما أُحرز تقدم هام في اطار إتفاقية التنوع البيولوجي باعتماد بروتوكول كارتاخينا بشأن السلامة الأحيائية في مطلع عام 2000 . |
e) Alentar la ratificación y aplicación del Protocolo de Cartagena sobre Seguridad de la Biotecnología, el Tratado Internacional sobre recursos fitogenéticos para la alimentación y la agricultura de la FAO y la Convención Internacional de Protección Fitosanitaria. | UN | (ﻫ) التشجيع على التصديق على بروتوكول كارتاخينا بشأن السلامة البيولوجية، ومعاهدة الفاو الدولية بشأن الموارد الوراثية النباتية من أجل الأغذية والزراعة، والاتفاقية الدولية لحماية النبات. |
Debe existir una cooperación permanente entre los diferentes convenios relacionados con la diversidad biológica. La reciente entrada en vigor del Protocolo de Cartagena sobre la Seguridad de la Biotecnología es otro acontecimiento importante, que debería promover aún más la distribución equitativa de los beneficios de la biotecnología y la preservación de los recursos genéticos. | UN | وشدد على ضرورة مواصلة التعاون فيما بين الاتفاقيات المختلفة المتعلقة بالتنوع البيولوجي وقال إن ما تم مؤخراً من دخول بروتوكول كارتاخينا بشأن السلامة البيولوجية حَيِّز النفاذ يُشَكِّل بدوره تطوراً مهماً آخر من شأنه أن يُعَزِّز التقاسُم المُنصف للمنافع الناجمة عن التكنولوجيا الإحيائية وحفظ الموارد الجينية. |
La tercera reunión del Grupo de trabajo especial de composición abierta de expertos jurídicos y técnicos sobre responsabilidad y compensación en el contexto del Protocolo de Cartagena sobre Seguridad de la Biotecnología tuvo lugar en Montreal del 19 al 23 de febrero de 2007. | UN | 8 - عُقِد الاجتماع الثالث للفريق العامل للخبراء القانونيين والتقنيين المفتوح باب العضوية المخصص لمناقشة المسؤولية والجبر التعويضي في سياق بروتوكول كارتاخينا بشأن السلامية الأحيائية، في مونتريال في الفترة من 19 إلى 23 شباط/فبراير 2007. |
Se han iniciado proyectos de demostración para la ejecución de marcos nacionales de bioseguridad, con la meta de prestar asistencia a los países para que cumplan con sus obligaciones como Partes del Protocolo de Cartagena sobre Seguridad de la Biotecnología y para que se ocupen de manera inclusiva y consultiva de la bioseguridad, de acuerdo con las necesidades nacionales y las prioridades de cada país. | UN | 35 - بدأ تنفيذ المشاريع التوضيحية لتطبيق الأطر الوطنية للسلامة الأحيائية بهدف مساعدة البلدان على الامتثال لالتزاماتها بوصفها أطرافاً في بروتوكول كارتاخينا بشأن السلامة الأحيائية، وتناول السلامة الأحيائية وفقاً للاحتياجات والأولويات الوطنية بطريقة حصرية وتشاورية. |
Los Jefes de Estado y de Gobierno de la Unión Europea han llegado a un acuerdo sobre las medidas destinadas a frenar el empobrecimiento de la diversidad biológica antes de 2010 y acogen con satisfacción el acuerdo adoptado en Johannesburgo en ese sentido, así como la ratificación del Protocolo de Cartagena sobre Seguridad de la Biotecnología por 36 países, entre los cuales figuran casi todos los países miembros de la Unión Europea. | UN | 28 - وأضافت أن رؤساء دول وحكومات الاتحاد الأوروبي قد اتفقوا على تدابير لوقف الخسارة في التنوع البيولوجي بحلول عام 2010، وأنهم يؤيدون الاتفاق الذي اعتمد في جوهانسبرغ بهذا الشأن ويرحبون بالتصديق على بروتوكول كارتاخينا بشأن التنوع البيولوجي من قِبَل 36 بلداً، منها جميع الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي تقريبا. |
Todos los países deberían firmar y ratificar El Protocolo de Cartagena sobre seguridad biológica, relativo a los movimientos transfronterizos de organismos vivos modificados, y apoyar su aplicación efectiva. | UN | 106 - وينبغي لجميع البلدان أن توقع وتصدق على بروتوكول كارتاخينا بشأن السلامة الأحيائية الذي يتناول انتقال الكائنات الحية المحورة عبر الحدود وينبغي لها أن تدعم تنفيذه الفعلي. |
f) El Protocolo de Cartagena sobre seguridad de la biotecnología del Convenio sobre la Diversidad Biológica, Montreal, 29 de enero de 2000; | UN | (و) بروتوكول كارتاخينا بشأن السلامة الأحيائية التابع لاتفاقية التنوع البيولوجي، مونتريال، 29 كانون الثاني/يناير 2000؛ |
B. Primera reunión de la Conferencia de las Partes en el Convenio sobre la Diversidad Biológica que actúa como reunión de las Partes en El Protocolo de Cartagena sobre Seguridad de la Biotecnología | UN | باء - الاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي العامل كاجتماع للأطراف في بروتوكول كارتاخينا بشأن السلامة الأحيائية |
La primera reunión de la Conferencia de las Partes en el Convenio sobre la Diversidad Biológica que actúa como reunión de las Partes en El Protocolo de Cartagena sobre Seguridad de la Biotecnología se celebró en Kuala Lumpur del 23 al 27 de febrero de 2004. | UN | 44 - عقد الاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي العامل كاجتماع للأطراف في بروتوكول كارتاخينا بشأن السلامة الأحيائية في كوالالمبور في الفترة من 23 إلى 27 شباط/فبراير 2004. |
Lo que antecede indica que un protocolo sobre el mercurio podría aprovechar el mecanismo financiero actual del Convenio de Estocolmo de una forma parecida a la empleada por El Protocolo de Cartagena sobre Seguridad de la Biotecnología del Convenio sobre la Diversidad Biológica. | UN | وتشير السوابق إلى أنّ البروتوكول بشأن الزئبق سيكون قادراً على استخدام آلية التمويل الحالية ضمن اتفاقية استكهولم، وذلك على نحو مماثل لما هو مستخدم في بروتوكول كارتاخينا بشأن السلامة الأحيائية الملحق باتفاقية التنوع البيولوجي. |