"بروح إيجابية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • con un espíritu positivo
        
    • en un espíritu positivo
        
    • con ánimo positivo
        
    • con espíritu positivo
        
    • animados de un espíritu positivo
        
    • de manera positiva
        
    • con un espíritu constructivo
        
    • positivamente
        
    • con una actitud positiva
        
    • con una disposición positiva
        
    • manera constructiva
        
    • con actitud positiva
        
    • animadas de un espíritu positivo
        
    • favorablemente la
        
    Hemos de contribuir con un espíritu positivo y aceptar los necesarios compromisos. UN وعلينا جميعاً أن نساهم بروح إيجابية وأن نقدم التنازلات الضرورية.
    Por tanto, la Junta debía comenzar su labor en el 2000 con un espíritu positivo. UN وعليه، ينبغي للمجلس أن يبدأ عمله في عام 2000 بروح إيجابية.
    El diálogo se mantuvo en un espíritu positivo y se caracterizó por la mesura y el respeto mutuo. UN ودار الحوار بروح إيجابية واتسم بضبط النفس والاحترام المتبادل.
    Exhorta a todos los responsables en Burundi a participar en ese diálogo con ánimo positivo y sin demora, y a apoyar los esfuerzos del Representante Especial del Secretario General y de otros que procuran facilitar ese diálogo; UN ٣ - يطلب إلى جميع اﻷطراف المعنية في بوروندي المشاركة في ذلك الحوار بروح إيجابية ودون إبطاء، ودعم الجهود التي يبذلها الممثل الخاص لﻷمين العام وآخرون سعيا إلى تيسير هذا الحوار؛
    El Gobierno de la República del Yemen reafirma su disposición a considerar la resolución con espíritu positivo con el fin de que pueda aplicarse cabalmente por parte de todos los interesados. UN فإن حكومة الجمهورية اليمنية لتؤكد استعدادها التعامل مع القرار بروح إيجابية وبما يؤدي الى تنفيذه بشكل متكامل من قبل جميع المعنيين.
    La Conferencia exhorta a ambos Estados a que se esfuercen activamente por iniciar a la brevedad posible las negociaciones sobre esta cuestión, animados de un espíritu positivo y sobre la base del mandato acordado, con miras a lograr un acuerdo en fecha temprana. UN ويناشد المؤتمر هاتين الدولتين الانضمام إلى الدول الأخرى، في السعي الحثيث إلى بدء المفاوضات بشأن هذه القضية في وقت مبكر، بروح إيجابية وعلى أساس ولاية متفق عليها من أجل التوصل إلى اتفاق في وقت مبكر.
    Por tanto, la Junta debía comenzar su labor en el 2000 con un espíritu positivo. UN وعليه، ينبغي للمجلس أن يبدأ عمله في عام 2000 بروح إيجابية.
    A este respecto, Noruega estaba dispuesta a examinar las propuestas con un espíritu positivo. UN وأضاف قائلاً في هذا الصدد، إن النرويج على استعداد لبحث ما يقدم من اقتراحات بروح إيجابية.
    El Movimiento instó a ambas partes a que continúen las negociaciones en el período siguiente, con un espíritu positivo y constructivo a fin de que se pueda lograr un pleno acuerdo lo más pronto posible. UN وحثت الحركة كل من الطرفين على مواصلة التفاوض في الفترة القادمة بروح إيجابية وبناءة حتى يتم التوصل إلى اتفاق عاجل.
    A tenor de todo ello, invito a todas las delegaciones a trabajar juntas con un espíritu positivo y constructivo para inspirarse en los logros que consiguió la Comisión en el pasado. UN وفي هذا السياق، أهيب بالوفود أن تعمل معاً بروح إيجابية وتهتدي بإنجازات الهيئة في الماضي.
    La Unión Europea toma nota con gran satisfacción de que las elecciones se desarrollaron con un espíritu positivo. UN ويلاحظ الاتحاد الأوروبي بارتياح كبير أن الانتخابات جرت بروح إيجابية.
    Cooperamos con un espíritu positivo y flexible con el fin de lograr el mínimo al que habíamos aspirado para este nuevo mecanismo. UN وتعاونا بروح إيجابية وبمرونة في سبيل تحقيق الحد الأدنى مما نتطلع إليه في هذه الهيئة الجديدة.
    La operación de devolución del archivo y los materiales se realizó en un espíritu positivo y profesional que ayudó a llevar a cabo la tarea con presteza. UN وجرت عملية إعادة الأرشيف والمواد بروح إيجابية ومهنية ساعدت على إنجاز المهمة بسرعة.
    La operación de devolución de bienes se realizó en un espíritu positivo y profesional, que ayudó a llevar a cabo la tarea con presteza. UN كما وقع على المحضر ممثلكم وأودعت نسخته الأصلية لديكم وجرت عملية إعادة المواد بروح إيجابية ومهنية وساعدت على إنجاز المهمة بسرعة.
    Exhorta a todos los responsables en Burundi a que participen en ese diálogo con ánimo positivo y sin demora, y a que apoyen los esfuerzos del Representante Especial del Secretario General y de otros sectores para facilitar ese diálogo; UN ٣ " - يطلب إلى جميع اﻷطراف المعنية في بوروندي المشاركة في ذلك الحوار بروح إيجابية ودون إبطاء، ودعم الجهود التي يبذلها الممثل الخاص لﻷمين العام وآخرون سعيا إلى تيسير هذا الحوار؛
    3. Exhorta a todos los responsables en Burundi a participar en ese diálogo con ánimo positivo y sin demora, y a apoyar los esfuerzos del Representante Especial del Secretario General y de otros que procuran facilitar ese diálogo; UN ٣ - يطلب إلى جميع اﻷطراف المعنية في بوروندي المشاركة في ذلك الحوار بروح إيجابية ودون إبطاء، ودعم الجهود التي يبذلها الممثل الخاص لﻷمين العام وآخرون سعيا إلى تيسير هذا الحوار؛
    La Conferencia exhorta a todos los Estados a que, con espíritu positivo y sobre la base del mandato acordado, participen activamente en la labor encaminada a lograr el pronto comienzo de las negociaciones sobre esa cuestión. UN ويناشد المؤتمر جميع الدول المشاركة، بروح إيجابية وعلى أساس ولاية متفق عليها، في السعي الحثيث إلى بدء المفاوضات بشأن هذه القضية في وقت مبكر.
    La Conferencia exhorta a ambos Estados a que se esfuercen activamente por iniciar a la brevedad posible las negociaciones sobre esta cuestión, animados de un espíritu positivo y sobre la base del mandato acordado, con miras a lograr un acuerdo en fecha temprana. UN ويناشد المؤتمر هاتين الدولتين الانضمام إلى الدول الأخرى، في السعي الحثيث إلى بدء المفاوضات بشأن هذه القضية في وقت مبكر، بروح إيجابية وعلى أساس ولاية متفق عليها من أجل التوصل إلى اتفاق في وقت مبكر.
    En este sentido, me complace manifestar que el Gobierno de Su Majestad de Nepal está examinando de manera positiva adherirse al Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN وفي هذا الصدد، يسعدني أن أقول إن حكومة صاحب الجلالة في نيبال تنظر بروح إيجابية في أمر الانضمام كطرف في معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    También valoró positivamente la liberación de presos políticos y la mejora de las condiciones en las cárceles. UN كما لاحظت بروح إيجابية الإفراج عن المعتقلين السياسيين وتحسين أحوال السجون.
    Durante este dilatado proceso, los 113 países del Movimiento han actuado con una actitud positiva y franca teniendo como mira examinar las reformas indispensables propuestas para alcanzar nuestro propósito común de mejorar el funcionamiento de la Organización. UN وخلال هذه العملية المطولة عمل ١١٣ بلدا من بلدان حركة عدم الانحياز بروح إيجابية منفتحة للنظر في اﻹصلاحات والاقتراحات اﻷساسية اللازمة لتحقيق هدفنا المشترك المتمثل في تحسين أداء المنظمة.
    Las partes coincidieron en que se debía aplicar un acuerdo en principio de larga data de considerar la opción de establecer la vía terrestre para aumentar las visitas de los familiares entre el Sáhara Occidental y los campamentos de refugiados, y convinieron en considerar con una disposición positiva otras medidas de fomento de la confianza. UN واتفقت آراؤهما على أنه ينبغي تطبيق اتفاق طويل الأمد من حيث المبدأ لبحث موضوع تشييد الطريق البرية كخيار في سياق توسيع الزيارات العائلية بين الصحراء الغربية ومخيمات اللاجئين، واتفقا على النظر بروح إيجابية في تدابير بناء الثقة.
    La delegación de China ha participado en el período extraordinario de sesiones de la Asamblea General de manera constructiva y positiva. UN إن الوفد الصيني شارك في الدورة الاستثنائية للجمعية العامة بروح إيجابية بنﱠاءة.
    16. Las solicitudes de reunificación familiar, incluidas las de refugiados reconocidos, se examinan con actitud positiva. UN 16- ويُنظر في طلبات لمّ شمل الأسرة، بما في ذلك لمّ شمل أسر اللاجئين المعترف بهم، بروح إيجابية.
    En la misma resolución, el Consejo también expresó su intención de considerar favorablemente la solicitud del Secretario General que figuraba en el anexo II de su informe, en cuanto el Secretario General pudiera informar al Consejo de que el proceso de identificación hubiera llegado a una etapa que haría indispensable el despliegue de las demás unidades militares y de policía civil. UN وبنفس القرار، أعرب المجلس أيضا عن اعتزامه النظر بروح إيجابية في طلب اﻷمين العام الوارد في المرفق الثاني من تقريره، بمجرد أن يفيد المجلس بأن عملية تحديد الهوية قد وصلت إلى مرحلة تستوجب نشر اﻷصول اﻹضافية العسكرية والمتعلقة بالشرطة المدنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus